DORAZIT in English translation

arrive
přijíždět
příjezd
přiletí
dorazili
dorazily
dorazíte
dorazí
přijedou
přijdou
přicházejí
come
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
here
tady
sem
zde
přišel
odsud
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
reach
dosah
dosáhnout
se dostat
se dovolat
zastihnout
sehnat
sáhni
se spojit
oslovit
dojet
finish
dokončit
domluvit
dokončete
dodělat
skončit
dodělej
cílovou
konec
dojíst
ukončit
there
tam
tu
támhle
zde
tamhle
existuje
měl
je
k dispozici
ještě
arriving
přijíždět
příjezd
přiletí
dorazili
dorazily
dorazíte
dorazí
přijedou
přijdou
přicházejí
coming
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
arrived
přijíždět
příjezd
přiletí
dorazili
dorazily
dorazíte
dorazí
přijedou
přijdou
přicházejí
reaching
dosah
dosáhnout
se dostat
se dovolat
zastihnout
sehnat
sáhni
se spojit
oslovit
dojet
came
přijít
přijď
pojď se
tak
přijet
chodit
jet
sem
pojd
pojeď
getting
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
got
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem

Examples of using Dorazit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Seline by měla dorazit za půl hodiny.
Seline should be here in a half hour.
Snažíš se mi naznačit, že by mohl na tuhle oslavu dorazit jistý klaun?
Is that a roundabout way of saying a certain clown can come to the party?
A nechtěla jsem domů dorazit později, než je nutné.
I had no intention of arriving home any later than necessary.
Měla by dorazit rovnou z letiště.
She's going straight there from the airport.
Nech mne dorazit Swayzaka!
Let me finish Swayzak!
Zítra bychom měly dorazit do ležení mého syna.
We should reach my son's camp tomorrow.
nechci do nemocnice dorazit po Tonym.
I don't wanna get to the hospital after Tony.
Starosta měl ale s těmi penězi dorazit osobně.
The Mayor was supposed to be here in person with the money.
zeptám se, jestli může dorazit.
see if he can come over.
Brzo sem mají dorazit z New Yorku nějaký velký čísla.
They got some big numbers coming in from New York next.
Vlastně, naneštěstí, můj dárek pro ní by měl každou chvíli dorazit.
Should be arriving at any minute. Actually, unfortunately, my gift to her.
Měli bychom dorazit za dvě minuty.
Should be there in two minutes.
Musíme ho dorazit, šéfe.
We have to finish him, Patrón.
protože musí dorazit do Indie před příchodem zimy.
as they must reach India before winter closes in.
Zbytek týmu by měl dorazit do hodiny.
The rest of the team should be here within the hour.
Ale myslím, že bych mohla dorazit potom.
But I think I could come after that.
ale nemůžu dorazit.
but i can't get in.
Další by měli dorazit v pondělí možná.
There should be more coming in Monday.
Velitelská loď nemůže dorazit aniž bychom to zjistili.
The command carrier couldn't have arrived without our knowing.
Další autobus by měl dorazit brzy.
If you're worried about the workload. Another busload should be arriving soon.
Results: 723, Time: 0.1186

Top dictionary queries

Czech - English