NECHAT SE in English translation

let
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
not
není
nemám
ani
nechci
nikoli
nemůžu
nejde
nevím
neměj
ale ne
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
getting
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
just
prostě
právě
zrovna
tak
přesně
pouze
stačí
stejně
akorát
hlavně
not just let
nechat
jen tak nechat
prostě nepustíte
jen nenecháme
nenecháš
leave
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
letting
tak
pustit
nechej
nech se
necháš
pojď
nechme
pojďme
nechtě
nechte
allowing himself

Examples of using Nechat se in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Žádný"nechat se zabít.
It's not"get killed by.
Mluvíš tu o tom, nechat se praštit do obličeje od Sweet Dee?
Are you talking about letting Sweet Dee punch me in my face?
Nechat se za hvězdy a pruhy rozstřílet na hadry.
Get all shot up for the old Stars and Stripes.
Nechat se zmlátit holkou.
Getting beaten up by a girl.
Teď si nemůžeme dovolit nechat se rozptylovat.
We can't allow ourselves to get distracted now.
Nechat se strčit do vody nějakým podvodníkem je lehčí.
Letting some charlatan dunk you in the river, that's easy.
A nechat se zastřelit?
What and get shot?
Nechat se zmlátit od Janice je divná zábava.
Getting Janice all wound up is a weird way of having fun.
To není"nechat se unést.
That's not getting carried away.
Třeba nechat se financovat teroristou?
You mean like letting a terrorist bankroll you?
Nechat se skalpovat, nebo skočit z kilometrovýho baráku?
Get your scalp ripped off… or jump off from one mile of a building?
Nechat se zmlátit?
Getting beat up?
Jess, řekla jsem ti, nemůžu si dovolit nechat se zatáhnout do školní politiky.
Jess, I have told you I can't afford to get involved in school politics.
Nechat se skalpovat, nebo skočit z kilometrovýho baráku?
Get your scalp ripped off… or jump off one mile of a building?
Myslím tím, nechatse tam vrátit, když je zamilovaná do Morayie.
I mean letting her go back in there when she's in love with Moray.
Nechat se postřelit zní vznešeně, dokud se to doopravdy nestane.
Getting shot sounds noble until it actually happens to you.
Ano, nemůžeme ho nechat se stávat mužem.
Yes, we cannot have them becoming he-men.
Nechat se vyfotit- na tom nic moc není.
Get my picture took- there's not much to it.
Ona je trochu jako, no,"Nechat se vést větrem.
She's all about, like,"Letting the wind be our guide.
Nechat se během vloupání postřelit, abyste odvrátil podezření byl dobrý tah.
Getting shot during the break-in to divert suspicion was a nice touch.
Results: 293, Time: 0.1068

Nechat se in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English