NEDOSTATKU in English translation

lack of
nedostatek
absence
neexistence
shortage
nedostatek
nouze
málo
deficiency
nedostatek
deficit
nedostatok
nedostatečnosti
deficience
nedostatečnost
zaostalostí
nepostačitelnosti
o dotacích
scarcity
nedostatek
vzácnost
insufficient
nedostatek
dostatek
nedostatečné
nedostačující
nedostatečně
nestačí
nedostatečnými
nedostatečnému
nedostačují
nepostačující
deprivation
deprivace
nedostatek
strádání
deprivaci
deprivací
odpírání
deprivační
uchovávací
absence of
absence
nedostatek
neexistence
vzhledem k nepřítomnosti
deficit
schodek
nedostatek
schodkem
schodků
shortages
nedostatek
nouze
málo
deficiencies
nedostatek
deficit
nedostatok
nedostatečnosti
deficience
nedostatečnost
zaostalostí
nepostačitelnosti
o dotacích

Examples of using Nedostatku in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Mluvil jsem o velkém nedostatku brambor… a malých lidech.
Spoke about the great potato famine… and the little people.
Pane komisaři, vaše diagnóza nedostatku vzájemných propojení nemohla být více přesná.
Commissioner, your diagnosis of a lack of interconnection could not be more accurate.
Arcidiecéze ubytovala kvůli… nedostatku místa sirotky zde v nemocnici.
Due to lack of space, the archdiocese is housing homeless children here at the hospital.
Je to z nedostatku správného druhu šikany.
It's for lack of the right kind of bullying.
Je doba nedostatku, mýdlo se prodává dráž než 200 lir za kilo.
There's a shortage. Soap is worth more than 200 liras a kilo.
Z nedostatku lepšího.
For lack of a better term.
Jsme si vědomi nedostatku vody v rozvojových zemích.
We are conscious of the scarcity of water in developing countries.
V době nedostatku se musíme uskromnit.
In this age of austerity we need to show restraint.
No, z nedostatku lepších možností, pojďme to aspoň zkusit?
Well, in the absence of a better option, let's--let's at least try,?
Jsem si samozřejmě vědom nedostatku úcty, který máte pro nás františkány.
I am of course aware of the lack of esteem… you hold for us Franciscans.
Kvůli nedostatku důkazů je obviněný Čchang Chao-tung osvobozen od všech obvinění.
Due to lack of evidence the accused, Chang Hao-dong is acquitted of all charges six months later.
Víme to z nedostatku skloviny na jejích zubech.
We know that from the lack of enamel on her teeth.
Její kritika nedostatku kvantifikovaných cílů
Her criticism of the lack of quantified objectives
Při nedostatku paliva skončí raketa na Zemi, ne na oběžné dráze.
The rocket returns to Earth without reaching orbit. If fuel is insufficient.
Při nedostatku paliva skončí raketa na Zemi, ne na oběžné dráze.
If fuel is insufficient, the rocket returns to Earth without reaching orbit.
Abychom se věnovali nedostatku krve v tomto Údolí.
To address the shortage of blood in this valley.
Příznaky nedostatku a nadbytku jednotlivých živin.
Symptoms of deficiency and excess of various nutrients.
Snížení nedostatku orgánů představuje pro Evropu závažnou výzvu.
Alleviating the shortage of organs is a serious challenge for Europe.
Ale kvůli nedostatku šedi a modrosti v končetinách.
Due to the lack of grayness or blue in the limbs.
Kvůli nedostatku jídla.
Because of not eating.
Results: 1306, Time: 0.1159

Top dictionary queries

Czech - English