nedostatek
lack of
shortage
deficiency
insufficient
scarcity
absence of
flaw
shortcoming
deprivation
scarce deficit
deficiency
a shortfall nedostatok
lack
deficiency nedostatečnosti
inadequacy
insufficiency
deficiency deficience
deficiency nedostatečnost
inadequacy
insufficiency
deficiency nedostatku
lack of
shortage
deficiency
insufficient
scarcity
absence of
flaw
shortcoming
deprivation
scarce nedostatkem
lack of
shortage
deficiency
insufficient
scarcity
absence of
flaw
shortcoming
deprivation
scarce nedostatky
lack of
shortage
deficiency
insufficient
scarcity
absence of
flaw
shortcoming
deprivation
scarce zaostalostí nepostačitelnosti o dotacích
toxikózy, deficit živin. Led to a sodium deficiency and caused him to seize. Vede to k nedostatku sodíku a to mu vyvolává ty záchvaty. Okay, with those disallowed deductions, you have a tax deficiency of 17. Ok, takže k těm neuznaným odpočtům, takže máte tu 17% daňový deficit . Human Growth Hormone deficiency analysis. Analýza nedostatku růstového hormonu. It's unlikely that anybody's symptoms are caused by a dead decaying flesh deficiency . Byly způsobeny nedostatkem rozkládající se tkáně.- Je nepravděpodobné, že tyto symptomy by.
It's a very rare protein deficiency that only manifests… I don't want to hear it. Já to nechci slyšet. Je to velmi vzácný deficit proteinu. There's a deficiency noted, but it's typically vague. Labs indicate oxidative stress, vitamin D deficiency , upper-respiratory irritation. Trpí oxidačním stresem, nedostatkem vitamínu D, podrážděním horních dýchacích cest. I don't wanna hear about your protein deficiency , Marisha. Nechci slyšet o tvém proteinovém nedostatku , Marisho. What if he had an OTC deficiency ? Byl by, kdyby měl deficit OTC? Mitigated by their full and voluptuous figures. I find any deficiency of feature. Vyrovnává jakékoliv jejich nedostatky . Plnost jejich smyslných postav. It's unlikely that anybody's symptoms are caused by dead decaying flesh deficiency . Je nepravděpodobné, že tyto symptomy by byly způsobeny nedostatkem rozkládající se tkáně. skin decay, clearly from a massive vitamin D deficiency . odumřelou kůži, evidentně z vážného nedostatku vitamínu D. If we don't do something pretty quickly there's going to be a huge energy deficiency . Když něco neuděláme, a to hodně rychle, nastane obrovský energetický deficit . Excessive refrigerant concentrations in a closed room can lead to oxygen deficiency . Nadměrné koncentrace chladiva v ovzduší v uzavřené místnosti může vést k nedostatku kyslíku. It's vitamin deficiency from starvation. Viděl jsem jich během převozu. Trpí hladem, nedostatkem vitamínů. Did you find any deficiency in his analysis? Zjistila jste v jeho analýze nějaké nedostatky ? Already the electrical marvels of the present cast a cruel light upon their deficiency . Právě elektrické divy součastnosti krutě rozsvěcují světlo nad jejich nedostatky . I'm type A, but I have iron deficiency anemia. Já mám typ A, ale trpím nedostatkem železa v krvi. symptoms of their surplus and deficiency allowance 2/2. symptomy nadbytku a nedostatku makro a mikroelelmentů.
Display more examples
Results: 271 ,
Time: 0.0959