NENECHÁVÁ in English translation

doesn't leave
nenechávejte
neopouštěj
neodcházej
neponechávejte
nenechte
nenechávali
nenech
neopouštěli
neopustí
nevycházej
doesn't let
nenech
nenechávejte
nepouštěj
nedopusťte
nenechte
nedovolte
nedovol
nesmí
nespouštějte
doesn't keep
nenechávejte
neskladujte
neponechávejte
nedodržují
is not letting
don't leave
nenechávejte
neopouštěj
neodcházej
neponechávejte
nenechte
nenechávali
nenech
neopouštěli
neopustí
nevycházej
does not leave
nenechávejte
neopouštěj
neodcházej
neponechávejte
nenechte
nenechávali
nenech
neopouštěli
neopustí
nevycházej
isn't leaving

Examples of using Nenechává in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Což nenechává moc vody pro nás kmotry.
Which doesn't leave much water for us godfathers.
Je to možné, ale manažer mě nenechává hrát si s jeho bezpečnostními záznamy.
It's possible, but the manager doesn't let me mess with the security footage.
Být ředitelem mi nenechává příliš volného času.
Being a CEO doesn't leave me a lot of free time.
Detektiv Reesová mě nenechává řídit.
Detective reese doesn't let me drive.
On po sobě důkazy nenechává.
He doesn't leave evidence.
Huck skoro nikdy telefon nevypíná a nenechává ho vybít.
Huck almost never turns his phone off, and he doesn't let it die.
On po sobě stopy nenechává.
He doesn't leave fingerprints.
To chápu. Detektiv Reesová mě nenechává řídit.
I understand that. Detective Reese doesn't let me drive.
Kapitáne, muž na mé pozici nenechává věci na náhodu.
Doesn't leave things to chance. Captain, a man in my position.
Jo, ale mamka ho už nenechává.
Yes, but mom doesn't let him anymore.
Lituji, tento vývoj mi nenechává žádný prostor pro rozhodování.
Sorry, but this development doesn't leave me any leeway.
Válečník nenechává přítele, aby bojoval sám.
A warrior does not let a friend face danger alone.
Lionel si v k bytě drogy nenechává.
Lionel don't keep drugs at his crib.
Ona vzkazy nenechává.
She didn't leave a message.
Sžírá tě a nenechává ti nic jiného, než touhu.
It's consuming you, and left you with nothing but need.
Dofám, že nenechává kousky sebe v každém autě, kam nasedne.
Hopefully not leaving bits of himself in every car he's been in.
A takovýhle tlak nenechává lidi, jako je prezident Fletcher, v noci spát.
And press like this keeps men like President Fletcher up at night.
Rina mi nenechává moc na výběr.
Rina hasn't left me too much choice.
Máma mě nenechává vycházet samotnou.
Mother never lets me go out by myself.
Gentleman nikdy nenechává svůj doprovod samotný.
A gentleman never leaves his date behind.
Results: 125, Time: 0.097

Nenechává in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English