NEODEJDE in English translation

not
není
nemám
ani
nechci
nikoli
nemůžu
nejde
nevím
neměj
ale ne
leave
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
walk away
odejít
odejdi
odejděte
jít pryč
chůze
odcházet
odejdu
vycouvat
jděte pryč
odkráčet
leaves
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
goes
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
goes away
jdi pryč
odejít
jděte pryč
běžte pryč
odejdi
odjet
odejděte
táhni
jít
odjeď
go
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
leaving
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
left
odejít
opustit
odjet
odejdi
odejděte
odcházet
opusťte
nechej
pryč
opouštět
gone
jít
běž
jděte
běžte
jet
odejít
jeď
chodit
jdi si
zajít
walks away
odejít
odejdi
odejděte
jít pryč
chůze
odcházet
odejdu
vycouvat
jděte pryč
odkráčet

Examples of using Neodejde in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Jo, já ho mám taky rád, ale on nám nikam neodejde.
Yeah, I love our booth too, but it's not going anywhere.
má spolubydlící neodejde na přednášku.
until my roommate goes to class.
vy jenom tak sedíte, dokud ta osoba neodejde?
you all just sit there… until the person goes away?
Mrtvola se prostě jen tak nezvedne a neodejde.
A corpse simply doesn't get up and walk away.
Nikdo neodejde. Když se jeden oddělí jsme všichni v háji.
If one of us splits, we all get screwed. Nobody's leaving.
nikdo nepřijde ani neodejde.
no one can come or go.
Nikdo neodejde, dokud toto místo nebude zase vypadat jako předtím.
Nobody leaves until this place is back the way it was.
Nikdo neodejde. Kdo z vás je Marshall Friedkin?
Nobody leave. Which one of you is Marshall Friedkin?
Možná vrah věděl, že bude Judson tady a nikam neodejde.
Could be that the murderer knew Judson was here and wasn't going anywhere.
má bolest nikdy neodejde.
because my pain never goes away.
Dokud se nedozvím, co se děje, nikdo sem nevejde, ani odsud neodejde.
Until we know what's going on, nobody gets in and nobody goes out.
Problém je, že 2000 let stará mrtvola nevstane a neodejde po svých.
The problem is, 2,000-year-old dead guys do not get up and walk away by themself.
Nechtěla jsem sejít dolů dokud Tom neodejde do práce.
I didn't want to come down till Tom left for work.
Proč prostě nevezme Gabriela a neodejde?
Why not just take Gabriel and go?
Slyšeli jste? Nikdo neodejde.
No one is leaving. Hear that?
Nikdo neodejde, dokud nenajdeme Damiena.
Nobody leaves until Damien is found.
Pamatujete, jak jste řekla, že nikdo neodejde, a pak na chvíli otočila hlavu?
Remember when you said"nobody leave" and then you turned your head briefly?
Bo nikam neodejde.
Bo's not going anywhere tonight.
Věř mi, Elena Gilbertová nikdy opravdu neodejde.
Take it from me, Elena Gilbert never really goes away.
Drž se ho, dokud neodejde.
You stay with him until he goes.
Results: 566, Time: 0.1119

Top dictionary queries

Czech - English