NESCHOPNOST in English translation

inability
neschopnost
neschopností
nemožnosti
schopné
nemohoucnost
neschopna
incompetence
neschopnost
nekompetentnost
nezpůsobilost
neschopností
nekompetence
nemohoucnost
failure
selhání
neúspěch
porucha
neschopnost
chyba
výpadek
nezdar
prohra
zklamání
závada
disability
postižení
handicap
invalidní
neschopnost
neschopence
nezpůsobilost
zdravotního postižení
invalidity
neschopenku
poruchu
able
moci
schopný
umět
možnost
schopnej
dokázal
se podařilo
povedlo se
incapacity
neschopnost
nezpůsobilost
inefficiency
neschopnost
neefektivnost
neúčinnost
neefektivitu
neefektivita
neefektivity
inadequacy
neschopnost
nedostatečnost
nepřiměřenost
nedostatek
nedostatečné
neadekvátnosti
impotence
impotencí
neschopnost
bezmocnost
impotentní
nemohoucnost
potencí/erekcí
impotentnost
ineptitude
hloupost
neschopnosti
tvojí nemotornosti
pošetilosti
incapability

Examples of using Neschopnost in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Neschopnost vstát z postele… výbuchy emocí… pláč.
Not being able to get out of bed… emotional outbursts… crying.
Vaše neschopnost už mě stála příliš.
Your ineptitude has cost me enough already.
Odtud ta agónie vědění o budoucnu a neschopnost s tím cokoliv udělat.
Hence, the agony offoreknowledge, plus the impotence to do anything about it.
Prosím?- Krátkodobá neschopnost.
Short-term disability. I beg your pardon?
Ty hry, ty manipulace… Vaši neschopnost.
Your inadequacy. All the games, all the manipulation.
Jaká neschopnost!
What ineptitude!
Ten pocit zmatení a neschopnost mluvit.
That sense of the confusion and not being able to talk.
Prosím?- Krátkodobá neschopnost.
I beg your pardon? Short-term disability.
Jako vždy si zasloužím být bičován za mou neschopnost.
As always, I deserve to be flogged for my ineptitude.
Někteří připomínali neschopnost členských států jednat.
Some have spoken of failures by the Member States to act.
Nechci, aby moje neschopnost ohrozila dokončení té práce.
I don't want my inadequacies to jeopardise the completion of this work.
Dokážete naprosto sám rozeznat svou vlastní neschopnost.
You're perfectly capable of recognizing your own inadequacies.
Chceš mě mučit, ale neschopnost to udělat, je ti vrozená.
You want to torture me… but an inability to do that has been inbred in you.
Slabost, omezený pohyb hlavy, neschopnost se převrátit, snížený svalový tonus.
Floppiness, poor head control, unable to turn over, decreased muscle tone.
Neschopnost kolektivně reagovat živí cynismus veřejnosti
A lack of a collective response is feeding public cynicism
Neschopnost cítit vinu,
Inabilityto feel guilt,
Jen neschopnost s nedostatečným krytím.
It was ineptitude with insufficient cover.
Populární čtení Bible často odráží neschopnost zkoumat kontext nějakého daného verše.
Popular readings of the Bible often reflect a failure to examine the context of any given verse.
Neschopnost zabezpečit zásobník proti pádu by mohla mít katastrofální následky.
Failing to safeguard your tank from a collapse could have catastrophic consequences.
Bratříčkování, neschopnost, násilí v ulicích.
The cronyism, the incompetence, the violence in our streets.
Results: 1156, Time: 0.1336

Top dictionary queries

Czech - English