OBAV in English translation

worries
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
concerns
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
fear
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
anxiety
úzkost
strach
nervozita
neklid
znepokojení
fobii
obavy
starosti
panický
úzko
being afraid
bát
strach
by se obávat
neboj se
bojte se
obavy
se nebát
obávej se
apprehension
zatčení
zadržení
obavy
dopadení
zadrřování
concern
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají
fears
strach
se bát
obava
se obávat
bojte se
hrůzu
worrying
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
worry
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
anxieties
úzkost
strach
nervozita
neklid
znepokojení
fobii
obavy
starosti
panický
úzko
worried
se bát
se starat
strach
se obávat
se strachovat
trápit
znepokojovat
řešit
starejte se
starej se
concerned
starost
zájem
znepokojení
problém
zajímat
starostlivost
zabývat
znepokojující
obavy
se týkají

Examples of using Obav in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ale upřímně… spousta těch obav není vůbec opodstatněná.
But, to be frank, most of those anxieties are completely unfounded.
Emily má za úkol zastavit apokalypsu bez obav z kteréhokoli z návrhářů.
Emily's job is to stop the apocalypse without worrying any of the designers.
Připomínáš mi hodně mě, když jsem sem chodila. Bez obav.
You remind me a lot of myself when I used to go here. No worries.
Alane. Tolik obav.
So much anxiety.
Plný… obav a… úzkosti.
Just… full of… anxiousness. worry and.
Z obav, že se to dozví otec vašeho dítěte?
Worried that the father of your child might find out?
Alžběta přišla ve věku 25 let k dědictví vysokých nadějí a hlubokých obav.
The 25-year old Elizabeth came into an inheritance of high hopes and deep anxieties.
Změním tu fakturační adresu. Bez obav.
I will get that billing address changed for you. No worries.
Máme stále více obav ohledně postupu demokratizačního procesu v Turecku.
We are growing increasingly concerned about the progress of the democratisation process in Turkey.
Víte… Slýchávám hodně obav o děti.
You know I'm hearing a lot of worry about the children.
Ty jsi říkala, že jsi bez obav.
You said you weren't worried.
Dovol mi, abych ti ukázal, jak najít úlevu z takových obav.
Then let me show you how you might know relief from such anxieties.
Jak jsi řekla, nic to neznamenalo že?- Bez obav.
Like you said, it doesn't have to mean anything, right?- No worries.
Buďte bez obav, poradkyně.
Do not be concerned, Counsellor.
Nemůžeš mě tady nechat. Plnou obav a znepokojení!
You can't leave me in this state of worry and agitation!
Dovol mi, abych ti ukázal, jak najít úlevu z takových obav.
How you might know relief from such anxieties. Then let me show you.
Bez obav.
Not worried.
Chceš zajít na večeři? Bez obav.
Do you wanna stop by for some dinner? Oh, no worries.
Aspoň trochu obav.
At least worry a little.
Který chlap by nechtěl být mezi tolika krásnýma ženama.- Bez obav.
What man wouldn't want to be at a party full of beautiful ladies? No worries.
Results: 1030, Time: 0.0989

Top dictionary queries

Czech - English