did
udělat
udělej
ano
společného
provést
stačit
zvládnout took
vzít
trvat
brát
vemte
přijmout
odveďte
převzít
ber
odvézt
odvést away
pryč
daleko
odsud
odtud
stranou
vzdálené
jinam
odejít
utéct
vzdálen distract
rozptýlit
rozptylovat
zabav
rozptyl
pozornost
rozptyloval
odvrátit
odvádět
odvést
rozptýlil done
udělat
udělej
ano
společného
provést
stačit
zvládnout
Olga's been taken by the INS. Aby mě cokoli odvedlo od hraní basketbalu profesionálně. Promise to not allow anyone or anything to distract me from my goal of playing professional basketball. Co nás odvedlo tak daleko od zdravého rozumu? What was it that had taken us so far from common sense? Je třeba poblahopřát španělskému předsednictví za práci, kterou v tomto ohledu odvedlo . The Spanish Presidency is to be congratulated on the work it has done in this regard.
Předsednictví Rady za posledních šest měsíců odvedlo dobrou práci. The Council Presidency has done a good job over the last six months. Dovolila jsem, aby mě mé srdce odvedlo jinam. I-I let my heart pull me elsewhere. A nechci, aby cokoliv odvedlo mou pozornost od vás. And I don't want anything to distract me from you guys. Nakonec děkuji i belgickému předsednictví, které odvedlo mimořádnou práci při schvalování tohoto souboru v Radě tím, že se mu podařilo A final word of thanks goes to the Belgian Presidency who did a remarkable job in getting this file through the Council, To děvče, které odvedlo Ralfiho chlapce ze zadního pokoje… kdo to je? Who is she? The girl… the girl that took Ralfi's boy out of the back room? Peklo mě odvedlo od toho důležitého: mojí rodiny, přátel, všeho, I let everything in Hell pull me away from what really matters: Peklo mě odvedlo od toho důležitého: mojí rodiny, přátel, všeho, co mám ráda. My family, my friends, everything I love. I let everything in Hell pull me away from what really matters. Jsem přesvědčen, že při seznamování Rady s těmito různými dokumenty odvedlo výbornou práci, ale k jejich přijetí ještě vede dlouhá cesta. It has, I believe, done a good job of presenting these various texts to the Council, but they are still a long way away from being adopted. bude potřeba víc, než pár výpadků proudu, aby mě to odvedlo od mé nejdůležitější práce. it's gonna take more than a few blackouts to tear me away from my most important job. Když na to přišla její máma, zamkla ji doma a a pak si ji nějaký tlustý prase odvedlo . Her mother locked her in the house until some pig came and took her away . Což nás odvedlo od skutečnosti, že to mohlo být jen ucpání odpadní trubky a tím, samozřejmě, myslím míchu. Which distracted us from the fact that it could have been just a clog in his sewer pipe, and by that, of course, i mean his spinal cord. HU Švédské předsednictví odvedlo skvělou práci HU The Swedish Presidency has done an excellent job, FBI odvedlo dobrou práci při minimalizaci detailů, The FBI has done a good job at minimizing the details, jak dobrou práci Řecko odvedlo , což dobře víte. by mentioning the work that Greece has done , which you know well. Rády bychom poděkovaly belgickému předsednictví za práci, kterou odvedlo , i všem stínovým zpravodajům We would like to thank the Belgian Presidency for the work that it has done , along with all the shadow rapporteurs
Display more examples
Results: 65 ,
Time: 0.1098