PŘESTÁVKY in English translation

breaks
zlomit
porušit
zlom
rozbít
prolomit
porušovat
průlom
rozbij
prázdniny
se vloupat
recess
odročení
vybrání
přestávku
pauzu
přerušení
výklenek
prázdninami
prohlubně
odložení
zahloubení
intermission
přestávka
pauza
stopping
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
pause
pauza
pozastavení
pozastavit
přestávka
stopni
zarazilo
zaváhání
pauzni
odmlka
stopnout
interval
přestávka
intervalový
intervalové
times
čas
načase
časový
pořád
kdy
období
tentokrát
dobu
chvíli
break
zlomit
porušit
zlom
rozbít
prolomit
porušovat
průlom
rozbij
prázdniny
se vloupat
breaking
zlomit
porušit
zlom
rozbít
prolomit
porušovat
průlom
rozbij
prázdniny
se vloupat
stops
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se
stop
přestat
zastavit
zastavte
přestaň se
zastávka
stůjte
zabránit
přestaneš
skončit
zastav se

Examples of using Přestávky in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Tentokrát žádné přestávky na svačinu.
No snack stops this time.
My jsme dělalli přestávky každých 45 minut.
Rest of us have been breaking every 45 minutes.
Bylo to takhle: během přestávky jsem vypil moc limonády.
It was like this, it was during the intermission, see, and I would been drinking too much lemonade.
Představte si, že důležitý člen královské rodiny, odejde jen tak během přestávky.
Fancy the royal personage leaving in the interval like that.
Olmo, jdeme tři hodiny bez přestávky.
Chief Olmo, we are walking three hours without stopping.
Konec přestávky.
Recess is over.
My jsme dělalli přestávky každých 45 minut… Potřebuješ také jednu.
You need one, too. Rest of us have been breaking every 45 minutes.
Pokud chladnička v létě běží nepřetržitě bez přestávky.
When the refrigerator run continuous in summer without stop.
Jeffe, federálové nedělají přestávky.
The feds won't make any stops, Jeff.
Dokonce ani během přestávky.
Even during intermission.
Navíc neumím moc dobře číst, ale udělám 300 lehsedů bez přestávky.
But I can do 300 crunches without stopping. Also, I can't really read so good.
počkáme až do přestávky?
sir or wait till the interval?
Teal'cu. Koncil se vrací z přestávky.
Teal'c, the Council's returning from recess.
Co je to v rádiu byla loď přestávky?
What's this on the radio, a ship breaking' up?
Těměř bez přestávky.
Almost without a stop.
Veřejná skládka, aneb: všechny přestávky jsou stejně užitečné.
Rubbish dump where all stops are equal.
Je mi líto, ale vstup je až do přestávky zakázán.
Sorry, but no one's allowed back in until intermission.
Děkuju za svezení a děkuju za přestávky.
Thank you for the ride, and thank you for stopping.
konec přestávky.
you little shrimps, recess is over.
Bez přestávky.
Without breaking.
Results: 564, Time: 0.1131

Top dictionary queries

Czech - English