speech
řeč
proslov
projev
vystoupení
mluva
příspěvek
přednáška
slova
řečové show
pořad
představení
šou
seriál
přehlídka
vystoupení
ukážeš
koncert
zobrazit
prokázat token
projev
důkaz
tokene
symbol
žeton
znamení
výraz
symbolický
znak
dar sign
znamení
podepsat
znak
nápis
ceduli
cedule
podepište
značka
podpis
známka expression
výraz
vyjádření
vyjadřování
rčení
fráze
exprese
expresi
přirovnání
přísloví
vyjadřovací act
čin
jednat
zákon
akt
se chovat
hrát
chovej se
dějství
jednání
působit address
adresa
řešit
projev
bydliště
se zabývat
oslovit display
zobrazit
displej
zobrazení
zobrazovat
zobrazování
indikace
zobrazovací
ukazatel
monitoru
projev gesture
gesto
projev
gesty
gestikulovat
Ahoj.- Ahoj. Tohle bude první projev prezidenta Hellera v parlamentu. Hey. Hey. This will be president Heller's first address to parliament. Chce, abyste dostal tohle. Ale jako projev dobré vůle. He wanted you to have these. But as a show of good faith. Proto, princezno,… vám nabízím malý, ale upřímný projev mé dobré vůle. I offer you this small but sincere token of my goodwill. Therefore, Princess. Fawn má projev na sešlosti kardiologů. Fawn's speaking at a cardiologist event. Jako projev dobré vůle vůči americkému lidu. As a gesture of goodwill to the American people.
Ještě jeden projev , pánové. Působivý projev podřízenosti. Impressive display of subservience. Ahoj.- Ahoj. Tohle bude první projev prezidenta Hellera v parlamentu. This will be President Heller's first address to Parliament, Hey. Ale ledové srdce může rozehřát jen projev pravé lásky. But only an act of true love can thaw a frozen heart. Z toho co víme ten chlap mohl být projev respektu ke Cardellovi. A show of respect for Cardell. For all we know, that thug could have been. Domorodci nám každému, jako projev uznání, jeden dali. One of these as a token of appreciation. The natives gave each of us. Rasistický projev je zneužití svobody projevu Racist discourse is an abuse of freedom of expression Ale jako projev dobré vůle, si to již můžete sundat. Go ahead, you can take that off now. But as a gesture of good faith. This display , this tantrum. Poručíku, můj projev zájmu nezmění to, co se stalo. Lieutenant, my demonstration of concern… will not change what happened. Vůdce má dnes večer projev . Leader's speaking tonight. Chce, abyste dostal tohle. Ale jako projev dobré vůle. But as a show of good faith… he wanted you to have these. Přijměte, prosím, tento jako projev mé náklonnosti. Mezitím. In the meantime, please accept this as a token of my affection. To je prostě… To by mělo být, a taky bude projev nenávisti. That's just-- Well, it should be and it will be an act of hate. Projev mu za tu omluvu trochu uznání,Give him credit where credit's due,
Display more examples
Results: 2325 ,
Time: 0.1485