PRORAZIT in English translation

break
zlomit
porušit
zlom
rozbít
prolomit
porušovat
průlom
rozbij
prázdniny
se vloupat
through
přes
prostřednictvím
projít
pomocí
prožili
zažili
prochází
projet
napříč
překonat
pierce
pierci
pierceová
piercová
piercovi
pierceové
pierceovou
pearce
piercovou
prorazit
piercové
to make it
prosadit
přežít
prorazit
to vynahradit
to zvládnout
aby to
z toho udělat
ať to
to napravit
to stihnout
penetrate
proniknout
pronikat
prorazit
vniknout
pronikni
se dostat
prostoupit
vnikají
breach
narušení
porušení
trhlinu
trhlina
průnik
protržení
prolomení
únik
průlom
trhlinou
to punch
praštit
udeřit
mlátit
jednu vrazit
dát pěstí
rány
uhodit
bouchnout
děrovat
prorazit
breaking
zlomit
porušit
zlom
rozbít
prolomit
porušovat
průlom
rozbij
prázdniny
se vloupat
punch
punč
úder
rána
praštit
punče
prašť
mlátit
punči
bouchni
praštím
to make
udělat
učinit
vyrobit
aby
vytvořit
provést
donutit
přimět
vynahradit
přinutit

Examples of using Prorazit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Žádný muž nedokázal prorazit jejich obranou.
It's unbelievable no men could breach their defences.
Co když se Jackovi nepodařilo prorazit?
What if Jack doesn't get through?
Říkal někdo"prorazit"?
Did someone say"punch"?
Sokol dokáže zobákem prorazit lidskou lebku.
The falcon's beak can pierce a man's skull.
Co kdybychom je spláchli? Hele. Když nemůžeme prorazit ledy.
Hmm? how about we drown it? If we can't break the ice, Listen.
Ujišťuji tě, že Ohnivý národ nemůže prorazit tuto zeď.
I assure you the Fire Nation cannot penetrate this wall.
Vidět svého otce, nebo někomu prorazit pěstí hrudník?
See his dad, or to put his fist through someone's chest?
Naše jednotky budou muset prorazit linii.
Will have to pierce the line. Our troops.
Tohle bylo jediné místo, které šlo prorazit.
That was the only place I could penetrate.
Prorazit kolem jiný hory masa.
Breaking past another mountain of flesh.
S ním jste rozhodně mohli prorazit dveře.
You can definetely get them through the door with him.
Naše jednotky budou muset prorazit linii.
Our troops will have to pierce the line.
Prorazit skrz- špatně, utéct pryč- dobře.
Running away, good. Breaking through, bad.
Začíná to! Snaží se prorazit ven!
It's starting, he's coming through!
Prorazit skrz- špatně,
Breaking through, bad, running away,
Připoustat tohle na auto a prorazit mu dveře.
Strap this to the front of the car and drive it through his door.
Prorazit skrz- špatně,
Breaking through, bad, running away,
Mysleli jste si, že je to dobrý nápadKryt Torino prorazit zeď.
To ride your Torino Cobra through a retaining wall. And you thought it was a good idea.
Chtěl bych prorazit anál.
I want to have my anus breached.
Musela něco prorazit na podvozku, když ho to auto přejíždělo.
Must have punctured something underneath the car that ran over him.
Results: 288, Time: 0.1418

Top dictionary queries

Czech - English