Examples of using Se honit in Czech and their translations into English
{-}
-
Colloquial
-
Official
Ne se honit za pomstou.
Nemůžeme se honit za.
Za orgány se honit nemusíme.
Nemůžu se honit za nějakým cizím mužem.
Mikey, necháš se jí honit a my ji přepadneme.
Budeš se honit celou noc za Isaakem?
Jime, nemám vůbec náladu se teď honit za příběhem. Pojď!
Cože? Nemůžeš se honit za ženskou?
Není potřeba se honit za TOU ženskou.
Cože? Nemůžeš se honit za ženskou.
Musíš se honit nějakou holkou.
Jime, nemám vůbec náladu se teď honit za příběhem. Pojď!
můžeme se honit za vlastním ocasem.
Je něco jiného. Musíš se honit nějakou holkou.
Uhtrede. Uhtrede, měl jsi jet pomoct Guthredovi, ne se honit za pomstou.
Moji prací je vás trénovat, ne se honit za svými větrnými mlýny.
Moji prací je vás trénovat, ne se honit za svými větrnými mlýny.
Nespíš je lepší zůstat, než se honit za přízraky.
U Rosemary, její hlavou se může honit ledacos.
Ty jsou dobrý důvod, proč se honit domů z kostela.