GET CAUGHT UP in Czech translation

[get kɔːt ʌp]
[get kɔːt ʌp]
uvíznou
get stuck
get caught
will be trapped
se zaplést
get involved
be involved
get mixed up
get caught up
tangle
this
get
pohltit
absorb
devour
consume
swallowing
engulf
take
eat
get caught up
chytá
catch
grabs
gets
takes
picking up
ensnares
zajebat se
chycené
caught
trapped
captured
hike

Examples of using Get caught up in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You get caught up in the storm, son?
Chytla tě bouřka, synku?
I just… I don't understand how… how… how you could get caught up with those people.
Já nechápu, jak… jak ses mohl chytit takových lidi.
I have once again let myself get caught up in the middle of this.
Zase jsem se jednou nechal nachytat uprostřed této.
You and the kids can't get caught up with this.
Ty a děti se do toho nesmíte zaplést.
I don't wanna get caught up in it.
Nechci se do toho zamotat.
And I can't let you get caught up in it.
A nemůžu dovolit, aby tě kvůli tomu dopadla.
Never thought I would get caught up in it like this.
Nemyslel jsem si, že mě to dostihne.
People get caught up in cycles of vendetta,
Lidé uvíznou v kruzích msty,
We must not get caught up in the prism of today's eurozone crisis
Nesmíme se nechat pohltit optikou dnešní krize eurozóny.
Tell me, what do you call innocents that get caught up in our conflict… you know,
Řekni mi, co říkáte nevinné, Že uvíznou v našem konfliktu… Víte,
People get caught up in cycles of vendetta, violence.
Lidé uvíznou v kruzích msty.
Sometimes you get caught up in the job, and you forget the real reasons why you started doing it to begin with.
Občas vás práce tak pohltí, a zapomenete na skutečné důvody, pro které jste to začali dělat.
You get caught up in that, and it's easy to lose sight of the sacrifices that some people have to make.
Vtáhne tě to a snadno přehlédneš oběti, které někdo musí udělat.
Be aware that the breathing hose might make a loop and get caught up by something in your surrounding.
Uvědomte si, že dýchací hadice se může zauzlit a zachytit o nějaký předmět ve vaší blízkosti.
innocent citizen who might get caught up in the nightmare of a Europol investigation.
který by mohl uvíznout v noční můře vyšetřování Europolu.
Can't just have a cup of coffee with my dad's ex-partner and get caught up?
To si jenom tak nemůžu dát kafe s bývalým parťákem mého táty a pokecat si?
Why not get stuck in the one-way system in Birmingham, or get caught up in a fight in a pub car park in Swansea?
Proč se třeba nezaseknout v jednosměrném systému v Birminghamu, nebo se nezaplést do hospodské bitky ve Swansea?
In videos a lot of times, you could easily get caught up in that,"We're playing on a mountaintop."
Můžete tam třeba zachytit, jak hrajeme na vrcholku hory,
And Cody got caught up in whatever game the two of them are playing.
A Cody se zapletl do jejich hry, ať je to cokoli.
Maybe Eddy gets caught up in airport traffic.
Možná, že Eddy chytne na letišti dopravní zácpu.
Results: 48, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech