ZACHYTIT in English translation

capture
zachytit
zajetí
zajmout
chycení
zachycování
zatčení
zadržení
zajměte
zajmutí
zajali
catch
chytit
chytej
háček
úlovek
chyť
chytat
chytnout
stihnout
postřeh
chytíme
pick up
vyzvednout
vzít
zvedněte
zachytit
sbírat
vyzvednu
sebrat
seber
navázat
vybrat
intercept
zachytit
zadržet
setkání
zastavit
přibližovacím
úniková
zachycení
zprávu
kolizním
stíhací
detect
detekovat
odhalit
detekují
zjistit
zachytit
rozpoznat
detekuje
zaznamenat
objevit
detekce
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
snag
háček
zádrhel
problém
vzít
zachytit
-po
čapnout
to recapture
znovu získat
zachytit
znovu zajmout
znovuzískat
caught
chytit
chytej
háček
úlovek
chyť
chytat
chytnout
stihnout
postřeh
chytíme
captured
zachytit
zajetí
zajmout
chycení
zachycování
zatčení
zadržení
zajměte
zajmutí
zajali
capturing
zachytit
zajetí
zajmout
chycení
zachycování
zatčení
zadržení
zajměte
zajmutí
zajali
picked up
vyzvednout
vzít
zvedněte
zachytit
sbírat
vyzvednu
sebrat
seber
navázat
vybrat
detected
detekovat
odhalit
detekují
zjistit
zachytit
rozpoznat
detekuje
zaznamenat
objevit
detekce
catching
chytit
chytej
háček
úlovek
chyť
chytat
chytnout
stihnout
postřeh
chytíme
intercepting
zachytit
zadržet
setkání
zastavit
přibližovacím
úniková
zachycení
zprávu
kolizním
stíhací
intercepted
zachytit
zadržet
setkání
zastavit
přibližovacím
úniková
zachycení
zprávu
kolizním
stíhací
picking up
vyzvednout
vzít
zvedněte
zachytit
sbírat
vyzvednu
sebrat
seber
navázat
vybrat

Examples of using Zachytit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Jediný způsob, jak by to dozorci mohli zachytit, je být přímo v jeho směru.
The only way that Peacekeepers could intercept is to be directly in its path.
Musely ty kamery zachytit! Co se stalo tomu jaguárovi.
The traffic cams would have caught it! Whatever happened to that jaguar.
Během CT sériové kontroly je možné zachytit a uložit mnoho různých znaků produktu.
Many different product features can be captured and saved during CT serial inspection.
Mohli bychom to zachytit třeba na kameru, nebo tak.
We can, like, get it on camera or something.
Nemohl by zachytit Watneyho skafandr?
Could that detect Watney's suit?
Musíme zjistit, kde se to odehrává, zachytit to.
We need to find out where it's happening, intercept it.
Dává to výrazu"zachytit moment" nový rozměr, není-liž pravda?
Gives new meaning to the phrase…"capturing the moment", doesn't it?
Tuto konverzaci jsme museli zachytit náhodou, než byla nahrávka ukončena.
We must have caught this conversation by accident before the tape was stopped.
Sám Da Vinci by nemohl zachytit záběr věrohodněji.
Da Vinci himself could not have captured the scene more faithfully.
Chtěly jsme to zachytit na video, abych se s ním mohla rozvést.
We were gonna get it on video, and then I could divorce him.
Ale nemůžeme zachytit její plavidlo.
but we can't detect her vessel.
Hrát a bavit se zachytit Pokémon svého okolí Go!
Play and have fun capturing Pokémon of your surroundings Go!
by mohly volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
long hair can be caught in moving parts.
co jste viděli, musel to zachytit radar.
it must have been picked up on radar.
Myslíte, že lze zachytit fotografií?
Do you think it can be captured with a photograph?
Nanočip vysílá šifrovaný signál, které může zachytit jen zařízení CIA.
The nano-chip emits an encrypted signal that only our CIA trackers can detect.
Možná bych to mohla zachytit lanem.
Maybe I can get a line on it.
Jem'Hadaři by mohli zachytit naši warp signaturu i přes naše maskování.
our warp signatures may be detected.
Zachytit chování. Žurnalistika je jen umění.
Journalism is just the art of capturing behavior.
Dokonce i na 40, by jsi měl něco zachytit, ne?
Even at 40 you should have caught something, right?
Results: 1006, Time: 0.124

Top dictionary queries

Czech - English