CHYTIT in English translation

catch
chytit
chytej
háček
úlovek
chyť
chytat
chytnout
stihnout
postřeh
chytíme
grab
popadni
vem
chyť
chytit
popadněte
chytni
vemte
zajít
sebrat
seber
get
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem
capture
zachytit
zajetí
zajmout
chycení
zachycování
zatčení
zadržení
zajměte
zajmutí
zajali
to trap
chytit
uvěznit
nachytat
do pasti
past
polapit
k zachycení
uvěznila
na chycení
hold
držet
drž
podrž
vydrž
moment
držte se
uchopte
zastavte
obejmi
chyť
seize
chopte se
zabavit
využít
se chopit
chytit
užívej
zmocnit se
zabavte
obsadit
převzít
catching
chytit
chytej
háček
úlovek
chyť
chytat
chytnout
stihnout
postřeh
chytíme
caught
chytit
chytej
háček
úlovek
chyť
chytat
chytnout
stihnout
postřeh
chytíme
capturing
zachytit
zajetí
zajmout
chycení
zachycování
zatčení
zadržení
zajměte
zajmutí
zajali
captured
zachytit
zajetí
zajmout
chycení
zachycování
zatčení
zadržení
zajměte
zajmutí
zajali
grabbing
popadni
vem
chyť
chytit
popadněte
chytni
vemte
zajít
sebrat
seber
getting
dostat
získat
mít
dostaň
sehnat
jdi
sežeň
jděte
běžte
vem

Examples of using Chytit in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Když nenajdeme způsob, jak ho chytit, postřelím ho.
Unless we can find a way to trap him, I'm gonna wound him.
Je nádherná. Proč nejdeš chytit další?
It's beautiful. Why don't you go get another one?
Což bylo? Chtěl jsem ulovit a chytit Walshe.
Which was? Oh, I was gonna hunt down and capture Walsh.
Chytit mě, byli by mě zabili.
If I had been captured, they would have killed me instantly.
CNP má nulovou šanci chytit ho na takové kravině.
The CNP has zero chance of capturing him with that bullshit.
Chci ho chytit! Nicméně… -Jestli chcete toho člověka chytit.
However, if you're wanting the man caught… I want him caught all right.
Taky tě můžu chytit za ruku,- když se budu bát?
May I hold on to you too if I'm feeling that we have been frightened?
A v ten den se musí mladí Američané jako vy chytit skutečné svobody.
And on that day, young Americans like you must seize true liberty.
Víte, všechny kultury mají způsob, jak chytit špatné věci.
You know, all cultures have a way to trap bad things.
Dobře, pojďme chytit toho parchanta.
Let's go get this son of a bitch. All right.
Chytit Henryho na vrcholku bude mnohem těžší.
Grabbing Henry at the summit's gonna be a lot harder.
Vlastně, chytit ho živého, je to, co nás čeká.
Actually, capturing it alive is exactly what we're going to do.
Chystají se nás chytit, mučit a pověsit a on chce sejra?
We're going to be captured, tortured and hanged… and he wants cheese?
měli by jej chytit a ukřižovat. Křesťan?
he should be caught and crucified?
Můžu tě chytit za ruku?
Can I hold your hand?
Víte, chytit kopřivy.
You know, seize the nettle.
Identifikovali mé tělo a teď se tě snaží chytit.
They're trying to trap you. They have identified my body, and now.
Mužeme se setkat v New Orleans, chytit lod a.
We can meet in New Orleans, get on a boat and… What's the matter.
Měli bychom chytit letadlo?
Should we be getting on a plane?
Ty mě nejenom vidíš, chytit mě, praštit mě, to všechno můžeš, co?
You don't only see, grabbing me and hitting me, you can also do that?
Results: 7563, Time: 0.1121

Top dictionary queries

Czech - English