TAK NEMÁM in English translation

then i have no
pak nemám
tak nemám
potom nemám
v tom případě nemám
nemám tedy
then i ain't got

Examples of using Tak nemám in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Kdybych to věděl, tak nemám takové obavy.
If I knew that, I wouldn't be so worried.
Všichni čekali, že budu za mřížemi, tak nemám co na práci.
So I have nothing to do. Everybody expected me to be in jail.
Já to tak nemám.
I really don't.
Zjistila jsem, že tu nikoho neznám, tak nemám telefon.
I figured I didn't know anybody in town, so I just didn't get a phone.
Nikdy jsem ho neviděla a tak nemám ani šajnu.
I have never seen him so I haven't got a clue.
Nechci už pracovat v Anchor Beach, tak nemám, a opravdu nevidím žádný důvod, proč se zneklidňovat nějakou věcí.
I don't work at Anchor Beach anymore, so I don't have to, and I really don't see any reason to upset things any further.
Ale jestli řekneš ne, tak nemám jinou možnost,
But if you say no, then I have no choice to call Mike
No, když říkáš, že jsi zkušený, tak nemám žádný důvod o tobě pochybovat, ne?
Well, if you say you're skilled then I have no reason to doubt you,?
No? Dobře. Jestli mi to nehodláš říct… tak nemám jinou možnost?
If you're not going to tell me… Fine. Then I have no choice in the matter. Well?
A pokud nemůžeme věřit 42 letému muži, že bude pít s rozumem, tak nemám na výběr.
And if we can't trust a 42-year-old man to drink responsibly, then I have no choice but to take action.
ji pohání přístroje firmy Sato Systems, tak nemám rodinu.
family built this school, if Sato Systems runs it, then I have no family.
Tak nemám z čeho vyjít a ty zemřeš. Pokud jsi žila v tom útulku,
Then I got nothing to go on and you will die. If you were living at this shelter,
Tak nemám jinou možnost, než tě poslat pryč Jestli to neuděláme tady,
And have that very bad piece of you cut out. If we can't do this here,
Jsem znova sama, tak nemám na výběr a žiju nepřímo tvým milostným životem.
I'm single again, so I have no choice but to live vicariously through your love life.
Je to"v pohodě" v pohodě nebo"telka a proud nefunguje, tak nemám co jiného dělat" v pohodě?
Is that a"fine" fine or"the TV and the power are out, so I had nothing else to do" fine?
No, snažil jsem se ti říct můj příběh, ale ty si neposlouchala, tak nemám na výběr.
Well, I have been trying to tell you my story over and over again, but you're not listening, so I had no choice.
takže pokud se mi neozveš, tak nemám jinou možnost.
if I don't hear from you, I just have no choice.
jak jsi řekla svému novému taťkovi… tak nemám z čeho vyjít a ty zemřeš.
Iike you told your new daddy, then I got nothing to go on and you will die.
Pokud jste to dokázal, tak nemáte ani ponětí, co cítím já.
If that was in your power, then you have no early idea how I feel.
V případě nehody tak máte záznam z celé události.
In the event of an accident so you have a record of the whole event.
Results: 48, Time: 0.1189

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Czech - English