ACCORDING TO A NUMBER in Arabic translation

[ə'kɔːdiŋ tə ə 'nʌmbər]
[ə'kɔːdiŋ tə ə 'nʌmbər]
حسب عدد
وفقا لعدة
وفقاً لعددٍ

Examples of using According to a number in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
According to a number of participants, more needed to be done to entrench human rights mainstreaming.
ووفقاً لما قاله عدد من المشاركين، يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لترسيخ المراعاة لمنظور حقوق الإنسان
Each year, UNCDF assesses performance in several projects, according to a number of performance criteria.
ويجري الصندوق كل سنة تقييما للأداء في عدة مشاريع، وفقا لعدد من معايير الأداء
The taste can be deliberately changed, according to a number of online and physician's sources.
يمكن عمدا تغيير الطعم، وفقا لعدد من الإنترنت ومصادر الطبيب
In the economic sphere, according to a number of participants, sound macroeconomic policies were vital.
وفي الميدان الاقتصادي، تكتسي سياسات الاقتصاد الكلي السليمة طابعاً حيوياً، حسب رأي عدد من المشاركين
Each year, UNCDF assesses performance in several projects, according to a number of performance criteria.
ويجري الصندوق كل سنة تقييما لنتائج عدة مشاريع وفقا لعدد من المعايير
According to a number of economic experts, these bonds would benefit the Saudi economy dramatically.
ووفقاً لتصريحات بعض الخبراء، فإن تلك السندات ستُفيد الاقتصاد السعودي بشكل كبير
According to a number of witnesses, the social fabric of Palestinian communities was becoming stretched to the breaking point.
وحسـب إفـادات عـدد من الشهود، يشهد النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية الفلسطينية ضغطا كبيرا إلى درجة يكاد يتمزق بسببها
According to a number of trading experts,
وفقا لعدد من الخبراء التداول,
During that time, according to a number of credible accounts, a woman was taken by force from the group.
وفي أثناء ذلك الوقت تم، وفقا لعدد من الروايات الموثوقة، فصل امرأة عن بقية أفراد المجموعة
Predictability of funding, according to a number of speakers, was also crucial to efficient aid delivery and completion of programmes.
ورأى عدد من المتكلمين أن إمكانية التنبؤ بالتمويل حاسمة أيضا بالنسبة لكفاءة تقديم المعونة وإكمال البرامج
abandoned them, how about according to a number 219"Komsomolskaya Pravda" in verse called"Rendezvous".
ماذا عن وفقا لعدد 219"كومسومولسكايا برافدا" في الآية تسمى"رانديفو
(d) The meeting concluded that the development projects should be broken down according to a number of subject areas, namely.
(د) خلص الاجتماع بأن يتم تقسيم المشرعات التنموية عدد من المحاور هي
According to a number of representatives, it was also important to recognize the autonomous status of regional organizations as described in the Charter.
وذهب عدد من الممثلين، إلى أنه من المهم أيضا اﻻعتراف بالمركز المستقل للمنظمات اﻹقليمية على النحو الوارد في الميثاق
According to a number of national and international NGOs, the Zairian Armed Forces are largely responsible for the incident;
وحسب أقوال العديد من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، كانت المسؤولية الكبرى عن الحوادث تقع على القوات المسلحة الزائيرية
The data would be made available for access according to a number of parameters(data elements) to be defined at a later stage.
ويمكن لهذه البيانات أن تتاح لﻻستخدام وفقا لعدد من البارامترات عناصر البيانات يتم تحديدها في مرحلة ﻻحقة
Cystitis with blood, according to a number of our fellow citizens, is a rather minor problem that will eventually run out of itself.
التهاب المثانة مع الدم، وفقا لعدد من مواطنينا، هو مشكلة بسيطة نوعا ما التي سوف تنفد في نهاية المطاف في حد ذاته
As to allocation of funds, it was a matter of maintaining centres where they could have the most impact, according to a number of speakers.
وفيما يتعلق بمسألة تخصيص اﻷموال، رأى عدد من المتكلمين أن فحواها هو إبقاء المراكز حيثما يمكن لها أن تحقق أكبر تأثير ممكن
Omran: Allowing companies wishing to offer its securities in public offering to use price stability mechanism after the offering according to a number of controls.
عمران: السماح للشركات الراغبة في الطرح العام أن تستخدام آلية استقرار سعر السهم بالسوق عقب الطرح وفقا لعدد من الضوابط
Yet, according to a number of representatives, remittances would continue to increase due to migratory pressures in labour-exporting countries and ageing populations in labour-receiving countries.
ومع ذلك، ستستمر التحويلات في الزيادة، وفقا لإفادة عدد من الممثلين، لأن هناك ضغوط هجرة في البلدان المصدرة للأيدي العاملة وشيخوخة السكان في البلدان المستقبلة للأيدي العاملة
Beyond the financing of publications, you can segment target audiences according to a number of criteria, and many other functions that help you promote your business.
أبعد من تمويل المنشورات، يمكنك تقسيم الجمهور المستهدف وفقًا لعدد من المعايير، والعديد من الوظائف الأخرى التي تساعدك على الترويج لعملك
Results: 5321, Time: 0.0639

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic