ACKNOWLEDGED in Arabic translation

[ək'nɒlidʒd]
[ək'nɒlidʒd]
وأقر
approved
وسلمت
recognized
acknowledged
delivered
handed
were turned over
وسلّم
and handed
peace and
and recognized
and blessings
and ladder
and delivered
and gave
and companions
and acknowledged
and turned
نوه

Examples of using Acknowledged in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
His delegation acknowledged that the Statute had defects and that it might not take into account sufficiently the legitimate interests and concerns of certain States.
ويقر الوفد الغاني بأن النظام الأساسي لا يتصف بالكمال وربما لا يراعي بما فيه الكفاية مصالح بعض الدول والشواغل المشروعة التي أعربت عنها
For these reasons, the meeting acknowledged with satisfaction the progress made by LAS and its member States in elaborating a draft treaty.
ولهذه اﻷسباب نوه اﻻجتماع مع اﻻرتياح بالتقدم الذي أحرزته الجامعة العربية والدول اﻷعضاء بها في إعداد مشروع اتفاقية بهذا الشأن
Cuba acknowledged the high level of acceptance by Barbados of the recommendations made in the framework of the review and its efforts to follow up on them.
وأشادت كوبا بالعدد الكبير من التوصيات التي قبلتها بربادوس في إطار الاستعراض الدوري الشامل وبجهودها في متابعة هذه التوصيات
The report of the Inter-American Press Society for 2008 acknowledged the progress made in providing guarantees for the exercise of journalism in Colombia.
وأضاف الوفد أن تقرير جمعية الصحافة الأمريكية لعام 2008 نوه بالتقدم المحرز على صعيد ضمانات ممارسة الصحافة في كولومبيا
The SBI acknowledged the support provided by the GEF to assist 36 non-Annex I Parties in conducting their technology needs assessments(TNAs).
ونوّهت الهيئة الفرعية بالدعم المقدم من مرفق البيئة العالمية لمساعدة 36 من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على إجراء عمليات تقييم احتياجاتها التكنولوجية
The Vice President for External Affairs of the World Bank acknowledged UNCTAD ' s significant role in knowledge creation and policy debates.
سلَّم نائب رئيس البنك الدولي المكلف بالشؤون الخارجية بدور الأونكتاد الهام في خلق المعارف والنقاشات حول السياسات العامة
The Commission acknowledged that this allocation could also be undertaken flexibly, rather than through an automatic allocation of two weeks per subject per year(A/68/17, para. 298).
وسلَّمت اللجنة بأنَّ هذا التخصيص يمكن أن يطبَّق على نحو مرن، بدلاً من تخصيص أسبوعين في السنة لكل موضوع على نحو تلقائي(A/68/17، الفقرة 298
She acknowledged the challenges special procedures were facing,
وسلَّمت بالتحديات التي تواجهها الإجراءات الخاصة، ولكنها أشارت إلى
The participants acknowledged the importance of linking relevant ongoing global processes in order to achieve concerted international efforts to meet common challenges.
وأقرَّ المشاركون بأهمية ربط العمليات العالمية الجارية ذات الصلة ببعضها بعضا من أجل بذل جهود دولية متضافرة لمواجهة التحديات المشتركة
In 2007, General Assembly resolution 62/211 acknowledged the" special funding structure" of the Global Compact as being" specifically designed to reflect the diversity of its stakeholders.".
وفي عام 2007، سلَّم قرار الجمعية العامة 62/211 بالهيكل التمويلي الخاص للاتفاق العالمي بوصفه" يعبر خصيصاً عن تنوع أصحاب المصلحة المعنيين به"(
Norway acknowledged that the construction of a democratic and rightsbased society is a complex process requiring both political will and time.
وسلَّمت النرويج بأن بناء مجتمع ديمقراطي يقوم على الحقوق هو عملية معقدة تتطلب إرادة سياسية كما تتطلب وقتاً
Cuba acknowledged the efforts of Ghana to develop various programmes and promote and protect human rights for most vulnerable groups.
ونوّهت كوبا بالجهود التي تبذلها غانا لتطوير شتى البرامج وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لأضعف المجموعات
(d) Acknowledged the request of the Director General of UNIDO to retain the aforementioned office space in order to strengthen the operations of the Organization;
(د) أقرَّ بطلب المدير العام لليونيدو الاحتفاظ بحيز المكاتب المذكور من أجل تعزيز عمليات المنظمة
Speakers acknowledged the work currently being undertaken by UNODC in redeveloping its tools for international cooperation and engaged in discussions on possibilities for further upgrading those tools.
وأقرَّ المتكلِّمون بالعمل الذي يضطلع به المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة حاليًّا لإعادة استحداث أدواته الخاصة بالتعاون الدولي، وناقشوا إمكانيات مواصلة تطوير هذه الأدوات
Kazakhstan acknowledged the ratification by the Gambia of many human rights conventions and welcomed its ongoing legislative work, particularly bills on women, asylum and elections.
ونوّهت كازاخستان بتصديق غامبيا على العديد من اتفاقيات حقوق الإنسان، ورحبت بأعمالها التشريعية المتواصلة، ولا سيما مشاريع القوانين المتعلقة بالمرأة واللجوء والانتخابات
Some delegations acknowledged the contribution of relevant organizations to the work of the Preparatory Committee as provided for in General Assembly resolution 50/46, and in particular the representatives of civil organizations in the meetings of the Committee.
وأقرت بعض الوفود بمساهمة المنظمات ذات الصلة في عمل اللجنة التحضيرية على النحو المنصوص عليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، وخاصة ممثلي المنظمات المدنية في اجتماعات اللجنة
Fifty-seven years ago, this Assembly adopted resolution 181(II), which acknowledged the partition and supported the establishment of two independent States, one Arab and the other Jewish, to live side by side in peace and harmony.
وقبل سبعة وخمسين عاماً، اتخذت الجمعية العامة القرار 181(د- 2)، الذي أقر التقسيم وأيد إنشاء دولتين مستقلتين، واحدة عربية وأخرى يهودية، تعيشان جنباً إلى جنب بسلام ووئام
The Council acknowledged with concern the observation of the Secretary-General that a new and tense situation has emerged between the Georgian and the Abkhaz sides, in particular as a result of the Georgian special operation in the upper Kodori Valley.
وأقر المجلس مع القلق بملاحظة الأمين العام بأن حالة جديدة ومتوترة قد ظهرت بين الجانبين الجورجي والأبخازي، خاصة نتيجة للعملية الجورجية الخاصة في منطقة وادي كودوري العليا
While the mission ' s interlocutors acknowledged that the results achieved so far had not yet met the expectations of the population they reaffirmed their commitment to pursuing those efforts in close cooperation with international partners.
وفي حين أقر محاورو البعثة بأن النتيجة التي تحققت حتى الآن لم تفِ بعد بتوقعات الأهالي، فقد أعادوا التأكيد على التزامهم بمواصلة بذل تلك الجهود في تعاون وثيق مع الشركاء الدوليين
reconciliation… At least, with these symbolic payments, the suffering of the victims has been publicly acknowledged after decades of being forgotten.[1].
على الأقل، بهذه المدفوعات الرمزية، تم الاعتراف بمعاناة الضحايا علناً بعد عقود من النسيان.[1
Results: 9141, Time: 0.0882

Top dictionary queries

English - Arabic