ACTING THROUGH in Arabic translation

['æktiŋ θruː]
['æktiŋ θruː]
تعمل من خلال
تتصرف من خلال
متصرفة من خلال
يتصرف من خلال
بالعمل من خلال
التمثيل من خلال
متصرفا عن طريق
يعمل من خلال
يعملون من خلال
المتصرفة من خلال

Examples of using Acting through in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It gives me hope that the nations of the world, acting through their representatives here, can make a similar effort to overcome their differences and thus give new meaning and validity to the name" United Nations".
ويعطيني أملا في أنه يمكن لأمم العالم، التي تعمل من خلال ممثليها هنا، أن تبذل جهدا مشابها للتغلب على اختلافاتها وبذلك تعطي معنى لاسم" الأمم المتحدة
in the year 2005, the Assembly solemnly proclaimed that the role of the entire international community, acting through the United Nations, was to protect populations from genocide, war crimes and other crimes against humanity.
الجمعية أعلنت رسمياً في عام 2005 أن دور المجتمع الدولي برمته، بالعمل من خلال الأمم المتحدة، يتمثل في حماية السكان من أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم الأخرى ضد البشرية
On 5 August 2009, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, rejected the State party ' s request that it examine the admissibility of the communication separately from the merits.
وفي 5 آب/أغسطس 2009، رفضت اللجنة، متصرفة من خلال مقرِّرها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، طلب الدولة الطرف بأن تنظر اللجنة في مقبولية البلاغ بشكل منفصل عن الأسس الموضوعية
people from great harm, or are themselves the perpetrators of that harm, the responsibility to protect the people falls temporarily to the international community, acting through the Security Council.
كانت هي نفسها التي تلحق هذا الأذى، فان مسؤولية حماية الشعب تقع بصورة مؤقتة على عاتق المجتمع الدولي، الذي يتصرف من خلال مجلس الأمن
Acting through my Special Envoy for the Sahel and my Special Representatives for West and Central Africa, I will continue to use my good offices to foster the necessary political will and mobilize resources, building on the efforts of the United Nations country teams.
وسأواصل، متصرفا عن طريق مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل وممثلي الخاصين لغرب ووسط أفريقيا، القيام بمساع حميدة للعمل على توافر الإرادة السياسية اللازمة وتعبئة الموارد، مستفيدا في ذلك من الجهود التي تبذلها أفرقة الأمم المتحدة القطرية
The Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, acting through its Department of Coordination and Cooperation, is the principal partner of UNDP for the achievement of the results of the programme.
تعتبر وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية والعبادة، وهي تعمل من خلال إدارة التنسيق والتعاون التابعة لها، هي الشريك الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لغرض تحقيق نتائج البرنامج
On 3 June 2004, the Committee, acting through its Special Rapporteur on New Communications and Interim Measures, requested the State party to provide it with detailed information on the time and circumstances of Mr. Idiev ' s execution.
وفي 3 حزيران/ يونيه 2004، طلبت اللجنة، متصرفة من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والإجراءات المؤقتة، من الدولة الطرف تزويدها بمعلومات مفصلة عن وقت وظروف إعدام السيد إديف
It sets out a significant role for the legislatures of Blue Nile State and Southern Kordofan State acting through parliamentary commissions in each of the two states vis-à-vis decisions concerning their future governance.
كما حدد دورا هاما للمشرعين في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، بالعمل من خلال اللجان البرلمانية في كل من الولايتين بشأن القرارات المتعلقة بالحكم في هاتين الولايتين في المستقبل
The Ministry of Industry, Tourism and Commerce, acting through the National Communication Technologies Institute(INTECO), has launched a number of projects designed to improve access to the digital public services offered by the central government administration and its public agencies.
وقد أطلقت وزارة الصناعة والسياحة والتجارة، متصرفة من خلال المعهد الوطني لتكنولوجيات الاتصال، عددا من المشاريع التي تهدف إلى تحسين الوصول إلى الخدمات العامة الرقمية التي تقدمها إدارة الحكومة المركزية ووكالاتها العامة
Rather, standards have usually been adapted from those of industrial countries, mainly the Group of Seven(G7), acting through the Financial Stability Forum, with only a few developing countries present as observers(see E/2007/10 and Corr.1).
وبدلاً من هذا، فإنه يتم في المعتاد تكييف معايير تتبع في بلدان صناعية، وأساسا في مجموعة البلدان السبعة، التي تعمل من خلال منتدى تحقيق الاستقرار المالي، ولا يحضره سوى عدد قليل من البلدان النامية بصفة مراقبين(انظر E/2007/10 وCorr.1
Here, the role played by ASEAN, in partnership with the Government of Myanmar and the international community acting through the United Nations in response to cyclone Nargis in May 2008, offers a good example of such partnership.
وفي هذا الصدد، يقدم الدور الذي تضطلع به الرابطة، في شراكة مع حكومة ميانمار والمجتمع الدولي بالعمل من خلال الأمم المتحدة لمواجهة الإعصار نارغيس في أيار/مايو 2008، مثالا جيدا على هذه الشراكة
On 12 January 2000 the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, decided not to accept videotape evidence, with reference to the Optional Protocol ' s provision for a written procedure only(article 5, paragraph 1, of the Optional Protocol).
وفي 12 كانون الثاني/ يناير 2000، قررت اللجنة، التي تتصرف من خلال مقررها الخاص المعني بالبلاغات الجديدة، عدم قبول شريط الفيديو بوصفه دليل إثبات، مع الإشارة إلى حكم البروتوكول الاختياري الذي يشترط إجراءً خطياً فقط(الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري
On 9 January 2002, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications, pursuant to rule 86 of the Committee ' s rules of procedure, requested the State party not to carry out the death sentence against the author, while his case was under consideration by the Committee.
وفي 9 كانون الثاني/يناير 2002، طلبت اللجنة، التي تتصرف من خلال المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة وتعمل وفقاً للمادة 86 من النظام الداخلي للجنة، من الدولة الطرف ألا تنفذ حكم الإعدام بحق صاحب البلاغ بينما كانت اللجنة تنظر في قضيته
In its resolutions 1575(2004) and 1639(2005), the Security Council requests that Member States, acting through or in cooperation with the EU, report to the Council on the activity of EUFOR, through the appropriate channels and at least at three-monthly intervals.
فقد طلب مجلس الأمن في قراريه 1575(2004) و 1639(2005) إلى الدول الأعضاء التي تتصرف من خلال الاتحاد الأوروبي أو بالتعاون معه موافاة المجلس، كل ثلاثة أشهر على الأقل وعن طريق القنوات المناسبة، بتقرير عن أنشطة بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في البوسنة والهرسك
The international statistical community, acting through the Statistical Commission.
الأوساط الإحصائية الدولية، التي تعمل من خلال اللجنة الإحصائية
The foreign State, acting through its representatives, is immune ratione materiae.
والدولة الأجنبية، إذ تعمل من خلال ممثليها، تتمتع بحصانة موضوعية
That initiative was joined by the Counter-Terrorism Committee, acting through its Chairman.
وانضمت إلى هذه المبادرة لجنة مكافحة الإرهاب، قائمة بدورها من خلال رئيس اللجنة
Acting through its Director-General, the Financial Intelligence Unit shall fulfil the following functions.
تقوم وحدة الاستخبارات المالية بالوظائف التالية من خلال مديرها العام
It offers criteria to help States, acting through RFMOs, to find practical solutions to the problem.
وهو يتضمن معايير لمساعدة الدول، التي تعمل من خلال المنظمات الإقليمية لمصائد الأسماك، على إيجاد حلول عملية للمشكلة
In other words, the State is acting through its representatives, when they are acting in this capacity.
وبعبارة أخرى، فإن الدولة تعمل من خلال ممثليها، عند تصرفهم بهذه الصفة
Results: 7420, Time: 0.0582

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic