ADEQUACY in Arabic translation

['ædikwəsi]
['ædikwəsi]
وكفاية
adequacy
and
sufficiency
efficiency
sufficient
are adequate
لكفاية
adequacy
of the sufficiency
sufficient
بكفاية
enough
adequately
adequacy
sufficiency
efficiently
efficiency
sufficient
وملاءمة
and convenient
suitability
and appropriateness
relevance
and appropriate
and relevant
adequacy
and fit
convenience
and propriety
كفايت
adequacy
enough
efficiency
sufficient
مدى ملاءمة
مدى ملائمة
مدى الكفاية

Examples of using Adequacy in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It would be the best means of reaching definitive conclusions on the adequacy of the existing standards.
وهي أفضل وسيلة للتوصل إلى استنتاجات نهائية بشأن مﻻءمة المعايير القائمة
In this respect, ongoing issues with regard to the adequacy of DOS resources and recruitment challenges have been highlighted to the AAC.
وفي هذا الصدد، قدم إلى اللجنة موجز عن المسائل الجارية حاليا فيما يتعلق بكفاية موارد الشعبة وتحديات التعيين في الوظائف
The capacity of the United Nations system to help countries to address effectively the full range of development challenges is closely related to the adequacy of its human resources.
إن قدرة منظومة الأمم المتحدة على مساعدة البلدان في التصدي بفعالية للمجموعة الكاملة من التحديات الإنمائية ترتبط ارتباطا وثيقا بكفاية مواردها البشرية
What judicial and other remedies are available for victims of human rights violations? Has the effectiveness and adequacy of these remedies been evaluated?
ما هي سبل الانتصاف القضائية وغيرها المتاحة لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان؟ وهل قُيّمت فعالية وملاءمة سبل الانتصاف هذه؟?
Technical expertise was also provided to law enforcement officials on the adequacy of criminal investigations.
وجرى كذلك توفير الخبرة الفنية للموظفين المعنيين بإنفاذ القوانين بشأن مدى ملائمة التحريات الجنائية
It had also found deficiencies in such areas as vendor registration, vendor performance evaluations, adequacy of performance bonds, procurement lead times and procurement planning.
ووقف أيضا على أوجه قصور في مجالات من قبيل تسجيل الموردين، وعمليات تقييم الموردين، وملاءمة سندات ضمان حسن الأداء، ومهل الشراء، وتخطيط المشتريات
An issue may also arise for ICC regarding the adequacy of national criminal proceedings, where the defendant is not charged appropriately.
كما قد تظهر مسألة أمام المحكمة الجنائية الدولية تتعلق بملاءمة الإجراءات الجنائية الوطنية، عندما لا يوجه الاتهام للمدعى عليه بصورة مناسبة(41
Execute strategic plans of the Company as well as related policies and bylaws and ensure its adequacy and effectiveness.
تنفيذ الخطط الاستراتيجية للشركة وكذلك السياسات والقوانين ذات الصلة لضمان كفايتها وفعاليتها
The evaluation will need to consider adequacy with respect to different persistent organic pollutants and media combinations concerned.
ويجب أن يبحث التقييم مدى الكفاية بالنسبة لمختلف الملوثات العضوية الثابتة ومجموعات الأوساط المعنية
Basic Concepts of World Petroleum Reserves(and the debate on its adequacy to achieve global energy security).
إحتياطيات البترول العالمية المفاهيم الأساسية… والجدل بشأن مدي كفايتها لتحقيق أمن الطاقة العالمي
Adequacy should be determined together with the people concerned, bearing in mind the prospect for gradual development.
وينبغي تحديد مدى الكفاية بالاشتراك مع السكان المعنيين، مع مراعاة إمكانيات التنمية التدريجية
The third section focuses on the international emergency response framework in the event of nuclear accidents and addresses the adequacy of disaster preparedness measures, the cooperation between international organizations and the development of new monitoring and scientific capabilities.
ويركز الفرع الثالث على إطار الاستجابة الدولية لحالات الطوارئ فيما يتعلق بالحوادث النووية ويتناول كفاية تدابير التأهب للكوارث، والتعاون بين المنظمات الدولية، وتنمية قدرات رصد وقدرات علمية جديدة
The President recalled that the Conference was mandated to review and assess the adequacy of the provisions of the Agreement and, if necessary, propose means of strengthening the substance and methods of implementation of those provisions,
وأشار الرئيس إلى أن المؤتمر مكلف باستعراض وتقييم مدى ملاءمة أحكام الاتفاق، والقيام، عند الاقتضاء، باقتراح وسائل لتعزيز مضمونها وأساليب تنفيذ تلك الأحكام
Particular attention needed to be directed to the adequacy of monitoring and management of the krill fishery to ensure its expected development consistent with article II,
وثمة حاجة إلى توجيه اهتمام خاص إلى كفاءة الرصد والإدارة في مصائد أسماك الكريل لكفالة أن يتسق نموها المتوقع مع المادة الثانية، وذلك
Assesses the adequacy and effectiveness of the current governance structure and linkages with other United Nations entities; reviews the current funding arrangements and their sustainability; and determines the effectiveness of management practices to achieve the programme objectives.
يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية هيكل الإدارة والصلات الحالية التي تربط المعهد بكيانات الأمم المتحدة الأخرى؛ يستعرض ترتيبات التمويل الحالية وإمكانية إدامتها؛ ويبين مدى فعالية الممارسات الإدارية المعتمدة لتحقيق أهداف البرنامج
The process of formally designating a national human rights institution can reflect the adequacy of the mandate of the institution for the purpose of article 33, which, in some cases, might reveal opportunities for strengthening compliance with the Paris Principles.
ويمكن لعملية التعيين الرسمي لمؤسسة وطنية معنية بحقوق الإنسان أن تعكس مدى ملاءمة ولاية تلك المؤسسة وأغراض المادة 33، وهو ما قد يكشف في بعض الحالات فرصاً لتعزيز الامتثال لمبادئ باريس
Assesses the adequacy of controls over logistics, delivery and the quality of food rations as well as compliance with contract terms by the contractor with a view to ensuring operational efficiencies in rations management(see also 142, 150, 159 and 164).
تقييم كفاءة الضوابط على اللوجستيات، وتوصيل حصص الإعاشة ونوعيتها وامتثال المتعهدين لشروط العقود لضمان الكفاءة التشغيلية في إدارة حصص الإعاشة.(انظر أيضا 142، 150، 159، 164
The adequacy and effectiveness of long-term early-warning mechanisms for environmental change will also be reviewed to complement the report of the Secretary-General on early-warning capacities of the United Nations system with regard to natural disasters(A/50/526).
وكذلك سيجري استعراض كفاية وفعالية آليات اﻹنذار المبكر في اﻷجل الطويل فيما يتعلق بالتغير البيئي، لاستكمال تقرير اﻷمين العام بشأن قدرات منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية A/50/526
Costs of compliance may differ widely among parties to an MEA, based on variables like the specificity of standards; the price, availability and adequacy of substitutes; the degree of patent protection of specified technologies; administrative and other factors.
فتكاليف اﻻمتثال قد تختلف اختﻻفا كبيرا بين أطراف اتفاق بيئي متعدد اﻷطراف، وفقا لمتغيرات مثل خصوصية المعايير؛ والثمن، والوفرة وكفاية البدائل؛ ودرجة حماية براءات اختراع تكنولوجيات محددة؛ وعوامل إدارية وغيرها
Divisions of the Department of Economic and Social Affairs indicated that consultants were recruited on the basis of objective information aimed at taking into account the adequacy of skills and professional experience recognized among potential candidates.
وقد أشارت الشعب التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى أنها وظفت خبراء استشاريين استنادا إلى معلومات موضوعية تهدف إلى مراعاة كفاية المهارات والخبرة المهنية الملموسة لدى المرشحين المحتملين
Results: 2153, Time: 0.0659

Top dictionary queries

English - Arabic