ADEQUATELY in Arabic translation

['ædikwətli]
['ædikwətli]
وافية
adequate
thorough
full
comprehensive
sufficient
ample
extensive
fully
complete
exhaustive
بشكل مناسب
على نحو ملائم
بالقدر الكافي
بشكل ملائم
على النحو المناسب
بصورة ملائمة
على نحو واف
بصورة مناسبة
بصورة وافية

Examples of using Adequately in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This is even more likely in situations in which local communities do not believe that they are benefiting adequately from the extraction of their natural resources.
ويحدث هذا على الأرجح في الحالات التي ترى فيها المجتمعات المحلية أنها لا تستفيد بما يكفي من استخراج مواردها الطبيعية
Concerning the allegations relating to articles 7 and 17 of the Covenant, the Committee considers that they were adequately substantiated for purposes of admissibility.
وبخصوص الادعاءات المتعلقة بالمادتين 7 و17 من العهد، ترى اللجنة أنها دُعمت بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية
I would invite delegations, therefore, to consider this phrase that, as you will have seen, I have defined in article 2 to ensure that the point is adequately covered.
ولهذا، أدعو الوفود إلى النظر في هذه العبارة التي ستجدون أنني عرفّتها في المادة 2 لكفالة تغطية تلك النقطة تغطية مناسبة
Latin America and Asia unless the question of equitable geographic distribution is adequately addressed.
افريقيا وأمريكا الﻻتينية وآسيا إﻻ إذا عولجت معالجة مناسبة مسألة التوزيع الجغرافي العادل
There are also concerns that foreign companies in some instances have failed to respect their obligations to adequately compensate those displaced by their mining activities.
وهناك كذلك جوانب قلق من أن الشركات الأجنبية أخفقت في بعض الحالات في الوفاء بالتزاماتها بتقديم تعويض مناسب للمشردين من جراء أنشطة تعدينها
It is important to ensure that the composition and the work of the Security Council adequately reflect the structure of the modern world.
ومن الأهمية بمكان أن نكفل أن تعكس تركيبة مجلس الأمن وعمله هيكل العالم الحديث على نحو مناسب
The Committee calls for the inclusion of a gender perspective in all humanitarian relief efforts so that the specific needs of women may be adequately addressed.
وتدعو اللجنة إلى إدراج منظور جنساني في جميع جهود الإغاثة الإنسانية حتى تتسنى تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء على نحو كاف
To that end, technological advances in the developed countries should be made available to all actors so that they could adequately address environmental problems.
وتحقيقا لتلك الغاية ينبغي إتاحة التطورات التكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو لجميع العناصر المؤثرة حتى تستطيع معالجة المشاكل البيئية على نحو مﻻئم
States should provide for adequate numbers of customs officials adequately trained to enforce the necessary controls over the export and import of[arms].
ينبغي أن توفر الدول أعدادا كافية من مسؤولي الجمارك الحاصلين على تدريب مناسب ﻹنفاذ الرقابة الﻻزمة على تصدير اﻷسلحة واستيرادها
In that regard the Committee further recommends to ensure sufficient human, technical and financial resources in order to adequately implement relevant laws.
وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بضمان ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية من أجل تنفيذ القوانين ذات الصلة على نحو كاف
Without explicit recognition of the different life experiences of minority women and men, such discrimination will often go unnoticed and not be addressed adequately.
وبدون اعتراف صريح بالتجارب الحياتية المختلفة للنساء والرجال من الأقليات، فإن ذلك التمييز في كثير من الأحيان لن يلقى اهتماماً ولا معالجة مناسبة
Without explicit recognition of the different life experiences of minority women and men, such discrimination will often go unnoticed and not be addressed adequately.
وبدون اعتراف صريح بالتجارب الحياتية المختلفة لنساء ورجال الأقليات، سيظل هذا التمييز في كثير من الأحيان باطناً وبدون حل مناسب
UNHCR stated that the Greek asylum system did not adequately protect asylum-seekers against return to territories where there was a risk of persecution or serious harm.
وذكرت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين أن نظام اللجوء اليوناني لا يحمي ملتمسي اللجوء حماية مناسبة من الإعادة إلى أقاليم يمكن أن يتعرضوا فيها للاضطهاد أو للضرر الخطير
because it felt that those needs had not yet been adequately addressed.
نمواً ﻷنه يرى أن تلك اﻻحتياجات لم يتم التطرق لها بعد على نحو مﻻئم
That delegation was of the view that further advances in international space law were necessary in order to adequately regulate space activities.
وكان من رأي ذلك الوفد أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدّم في قانون الفضاء الدولي من أجل تنظيم الأنشطة الفضائية على نحو واف
There was also a need to devise specific mechanisms to prevent violations of the principles of humanitarian law and to react adequately when serious violations occurred.
وهناك حاجة أيضا الى استنباط آليات محددة لمنع انتهاكات مبادئ القانون اﻹنساني وﻻتخاذ رد فعل مناسب عند حدوث انتهاكات خطيرة
The children of asylum seekers may also not be adequately informed by the authorities of their right to attend public education institutions.
وقد لا تقوم السلطات أيضاً بإبلاغ أطفال ملتمسي اللجوء على نحو كاف بحقهم في الالتحاق بمؤسسات التعليم العام
They have greater access to social services, even if these are of rather low quality and do not adequately satisfy their needs.
ولهؤلاء إمكانية أكبر للحصول على الخدمات الاجتماعية، حتى وإن كانت ذات نوعية متدنية ولا تفي باحتياجاتهم على نحو واف
Such peacekeeping issues as the security of personnel, preventive diplomacy and confidence-building measures should also be adequately funded. Furthermore, the regional commissions, especially the Economic Commission for Africa(ECA), deserved particular attention in the allocation of resources.
وينبغي أيضا توفير أموال كافية لقضايا حفظ السلام، مثل أمن العاملين، والدبلوماسية الوقائية، وتدابير بناء الثقة، وعلاوة على ذلك، تستحق اللجان الإقليمية، لا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، اهتماما خاصا في تخصيص الموارد
IV.20 The Advisory Committee observes that some of the performance measures presented do not adequately support the attainment of the indicators of achievement as proposed by the Committee for Programme and Coordination and endorsed by the General Assembly.
رابعا-20 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن بعض مقاييس الأداء التي عُرضت لا تساعد بالقدر الكافي في بلوغ مؤشرات الإنجاز على نحو ما اقترحته لجنة البرنامج والتنسيق وأيدته الجمعية العامة
Results: 7599, Time: 0.0859

Top dictionary queries

English - Arabic