AIM TO REDUCE in Arabic translation

[eim tə ri'djuːs]
[eim tə ri'djuːs]

Examples of using Aim to reduce in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Which specializes in reducing waste and deviations in the industry and reach the appropriate solutions that aim to reduce costs and obtain customer satisfaction.
والتي تختص بالتقليل من المخلفات والانحرافات في الصناعة والوصول للحلول المناسبة التي تهدف لتخفيض التكاليف والحصول على رضاء العملاء
International humanitarian law(IHL) contains rules applicable to AV mines which aim to reduce the dangers confronting civilian populations.
ويتضمن القانون الإنساني الدولي قواعد تسري على الألغام المضادة للمركبات وترمي إلى الحد من الأخطار التي تواجه السكان المدنيين
A field-based study to assess and optimise water use, with an aim to reduce it drastically and introduce more recycled water.
دراسة ميدانية لتقييم وتحقيق أقصى فائدة ممكنة من استخدام المياه، بهدف تقليل استخدامها بشكل كبير واستبدالها بالمياه المعاد تدويرها
only an economic issue. It is a human rights concern and all policies and programmes that aim to reduce or eliminate poverty must integrate a human rights perspective.
إنه أحد شواغل حقوق الإنسان، ويجب أن يُدمج منظور حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الفقر أو القضاء عليه
In this regard, scientific, technological and analytical tools should be used as instruments to support decision-making and reduce risks to enable innovative decisions that aim to reduce the complexity of government administration.
وفي هذا الصدد، ينبغي استخدام الوسائل العلمية والتكنولوجية والتحليلية كأدوات لدعم اتخاذ القرار والحد من المخاطر بما يتيح اتخاذ قرارات مبتكرة ترمي إلى الحد من تعقيد إدارة الحكم
(a) Member States should further expand and improve the coverage of demand reduction programmes and services, including in the areas of prevention, treatment and rehabilitation, and should aim to reduce the negative health and social consequences of drug abuse;
(أ) ينبغي أن تواصل الدول الأعضاء توسيع وتحسين شمول برامج وخدمات خفض الطلب، بما في ذلك في مجالات الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وينبغي أن تهدف إلى تخفيض الآثار الصحية والاجتماعية السلبية لتعاطي المخدرات
(c) Transformative REDD-plus strategies and finance approaches are developed and implemented by developing countries that aim to reduce emissions from deforestation and forest degradation and bring about multiple benefits for biodiversity and livelihoods.
(ج) تقوم الدول النامية بوضع وتنفيذ الاستراتيجيات التحويلية ونُهُج التمويل الخاصة بالمبادرة المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، و التي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وتحقيق منافع متعددة للتنوع البيولوجي ولسبل العيش
In the present document, the Center identifies critical issues for indigenous peoples relating to ongoing safeguard policy processes at the World Bank and at institutions engaged in REDD-plus initiatives, which aim to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries.
وفي هذه الوثيقة، يحدد مركز موارد القانون الهندي مسائل حاسمة الأهمية للشعوب الأصلية تتعلق بالعمليات السياساتية الجارية بشأن الضمانات في البنك الدولي والمؤسسات المشاركة في المبادرات المعززة لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات التي ترمي إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية
Technological Advice to undertake a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives that aim to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries noting relevant documents;3 the work should include.
تضطلع ببرنامج عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بطائفة من النُهج السياساتية والحوافز الإيجابية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية ملاحظةً الوثائق ذات الصلة()؛ وينبغي أن يتضمن هذا العمل ما يلي
The Conference of the Parties(COP), by its decision 2/CP.13, paragraph 7, requested the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice(SBSTA) to undertake a programme of work on methodological issues related to a range of policy approaches and positive incentives that aim to reduce emissions from deforestation and forest degradation in developing countries.
طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 7 من مقرره 2/م أ-13، من الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضطلع ببرنامج عمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية
By implementing what3words, we aim to reduce this ratio significantly.
من خلال دمجنا لعنوان٣كلمات، نهدف إلى تقليل هذه النسبة بشكل كبير.
NAMAs by developing countries shall aim to reduce greenhouse gas emissions.
وترمي إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي تتخذها البلدان النامية إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة
We aim to reduce our water usage by 20% by 2012.
نهدف للحد من استخدام المياه لدينا بنسبة 20٪ بحلول 2012
The main task was to support projects which aim to reduce poverty.
وتتمثل مهمته الرئيسية في دعم المشاريع الهادفة الى تخفيض الفقر
These ingredients aim to reduce stress and help you maintain a good mood.
وتهدف هذه المكونات للحد من التوتر وتساعد على الحفاظ على مزاج جيد
Primary healthcare programs aim to reduce risk factors and increase health promotion and prevention.
تهدف برامج الرعاية الصحية الأولية إلى الحد من عوامل الخطر وتعزيز الصحة والوقاية
The youth initiatives also aim to reduce disaffection, frustration and pessimism among young refugees.
وتهدف مبادرات الشباب أيضا إلى الحد من السخط والإحباط والتشاؤم في أوساط اللاجئين الشباب
Regulations, standards and subsidies aim to reduce NOx emissions from energy, transport and industry.
وتهدف اﻷنظمة والمعايير واﻹعانات إلى تخفيض أكاسيد النيتروجين المنبعثة من الطاقة والنقل والصناعة
These measures aim to reduce the impact of crime on all victims, including women.
وتهدف هذه التدابير إلى التخفيف من أثر الجرائم على جميع الضحايا، بمن فيهم النساء
We aim to reduce our environmental footprint, including by paying special attention to waste management.
نهدف إلى تقليص بصمتنا البيئية، بما في ذلك الجهود الخاصة التي نوليها لإدارة النفايات
Results: 5963, Time: 0.0964

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic