NEED TO REDUCE in Arabic translation

[niːd tə ri'djuːs]
[niːd tə ri'djuːs]
ضرورة الحد
تحتاج إلى تقليل
ضرورة خفض
ضرورة تخفيض
ضرورة تقليل
الحاجة إلى تقليص
الحاجة إلى تخفيف
ضرورة تخفيف
تحتاج إلى تخفيض

Examples of using Need to reduce in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Other Parties expressed the need to reduce administrative and compliance costs so as to make more resources available for project implementation.
وأعربت أطراف أخرى عن ضرورة تقليص التكاليف الإدارية وتكاليف الامتثال لزيادة الموارد المتاحة لتنفيذ المشاريع
The Committee had often pointed to the need to reduce the number of reports prepared for submission to various intergovernmental bodies.
واستطرد قائلا إن اللجنة أشارت كثيرا إلى الحاجة إلى تخفيض عـدد التقارير المعدة للتقديم إلى هيئات حكومية دولية شتـى
Many participants emphasized the need to reduce delays and cumbersome practices that hampered the prompt and expeditious response to requests for cooperation.
وأكّد كثير من المشاركين على ضرورة الحد من التأخيرات والممارسات المزعجة التي تعوق سرعة الرد على طلبات التعاون
He questioned, however, the need to reduce the staff of his office and insisted on his right to approve the nomination of the key personnel in the ministries.
غير أنه تساءل عن مدى ضرورة خفض موظفي مكتبه وأصر على حقه في الموافقة على ترشيح كبار الموظفين في الوزارات
The proposed goals and targets address the need to reduce substance abuse by young people by focusing on both supply
وتعالج الأهداف والغايات المقترحة الحاجة إلى خفض تعاطي الشباب للمخدرات، من خلال التركيز في آن واحد معاً على تقليل الطلب
The Committee emphasizes the need to reduce the delays experienced by field missions in the procurement of goods and services.
وتؤكد اللجنة على ضرورة تقليص حالات التأخير التي تشهدها البعثات الميدانية في توريد السلع والخدمات
The Committee discussed the need to reduce the length of the concluding observations and to better identify priority concerns and recommendations.
وناقشت اللجنة الحاجة إلى تخفيض طول الملاحظات الختامية وتحسين تحديد الشواغل والتوصيات ذات الأهمية
For its part, MINURSO continues to emphasize the need to reduce the risk of mines and unexploded ordnance.
تواصل البعثة، من جهتها، التشديد على ضرورة الحد من خطر الألغام والذخيرة غير المنفجرة
The Republic of Korea fully recognizes the need to reduce the humanitarian suffering caused by cluster munitions, and supports international efforts to address the problems associated with the use of cluster munitions.
تدرك جمهورية كوريا تماما ضرورة تقليل المعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية، وهي تؤيد الجهود الدولية لمعالجة المشاكل المرتبطة باستخدام الذخائر العنقودية
Information and training programmes to make provincial and rural community authorities aware of need to reduce administrative and social barriers for establishing and operating micro and small enterprises;
معلومات وبرامج تدريب لتوعية سلطات المقاطعات والمجتمعات المحلية الريفية بضرورة تخفيف الحواجز الإدارية والتقنية لإنشاء وتشغيل منشآت صغرى وصغيرة
It includes meeting the demand for health-care systems, taking into account the needs of ageing populations and the need to reduce health inequalities.
وتشمل تلبية الطلب على النظم الصحية مع مراعاة احتياجات السكان المسنين وضرورة تقليل التفاوت الصحي
(b) The need to reduce the complexity of the assessment process, which tends to inhibit stakeholders when undertaking economic assessments.
(ب) ضرورة تقليص ما يطبع عملية التقييم من التعقيد الذي عادةً ما يعيق الجهات المعنية لدى إجراء التقييمات الاقتصادية
The scope for higher business capital spending will also be circumscribed by the need to reduce corporate debt.
كما سيتحدد مجال زيادة إنفاق رأس المال التجاري من جراء ضرورة تخفيض دين الشركات
The benefits of modularization are estimated to be much greater than the need to reduce current holdings.
وتقدر أن تكون فوائد إنشاء الوحدات النموذجية أكبر بكثير من الحاجة إلى خفض المخزونات الحالية
Iceland cited a need to reduce the number of horses by improving breed management strategies.
وأشارت أيسلندا إلى وجود حاجة للحد من عدد الخيول من خلال تحسين استراتيجية إدارة السلالات
With the complete headphones for me, so I need to reduce the midrange.
مع سماعات الرأس كاملة بالنسبة لي، لذلك أنا بحاجة إلى الحد من المدى المتوسط
As in the past, a recurring theme in this workshop was the need to reduce the workload for Security Council members and to prepare the missions of newly elected members for the increasing demands Council membership entailed.
وعلى غرار ما حدث في الماضي، كان الموضوع المتكرر في حلقة العمل هذه الحاجة إلى تخفيف عبء عمل أعضاء مجلس الأمن وتحضير بعثات الأعضاء المنتخبين حديثا لتلبية المتطلبات المتزايدة التي تنطوي عليها العضوية في المجلس
The reviewers of the Sudanese presentation had focused on the need to reduce the debt burden and lift sanctions, since the Sudan had fulfilled all of its commitments and required international assistance.
وقالت إن القائمين على استعراض العرض الذي قدمته السودان ركزوا على ضرورة تخفيف عبء الدين ورفع الجزاءات نظرا لوفاء السودان بجميع التزاماته ولأن من الضروري تقديم مساعدة دولية له
It is evident that the need to reduce tensions and build up confidence on the island makes the resumption of the direct talks, without any precondition, all the more urgent.
ومن الواضح أن الحاجة إلى تخفيف حدة التوترات وإلى تعزيز الثقة على أرض الجزيرة تجعل من استئناف المحادثات المباشرة دون شروط مسبقة أمرا أكثر إلحاحا من أي وقت مضى
In addition, the need to reduce the social and personal impact on women(including their disproportionate share of care-giving in relation to the pandemic)
وفضﻻ عن ذلك، فإن الحاجة إلى تخفيف اﻷثر اﻻجتماعي والشخصي على المرأة بما في ذلك قسطها غير المتناسب من تقديم الرعاية فيما يتصل بهذه الجائحة
Results: 9010, Time: 0.0905

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic