AIMED AT FINDING in Arabic translation

[eimd æt 'faindiŋ]
[eimd æt 'faindiŋ]
تستهدف إيجاد
الهادفة إلى إيجاد
الرامية إلى العثور
الرامية الى إيجاد
يرمي إلى إيجاد

Examples of using Aimed at finding in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such actions are especially unhelpful at the present juncture in the Cyprus question, in the context of the ongoing negotiations aimed at finding a just, lasting and peaceful solution.
وهي أيضا أعمال غير مجدية على نحو خاص في هذه المرحلة من مراحل النظر في مسألة قبرص وضمن سياق المفاوضات المتواصلة الهادفة إلى إيجاد تسوية عادلة ودائمة وسلمية
Chile wishes to express its deep concern at the grave situation in the Middle East in the light of the impasse in the peace negotiations aimed at finding a solution to the crisis between Palestinians and Israelis.
وتود شيلي أن تعرب عن عميق قلقها إزاء الحالة الخطيرة في الشرق الأوسط على ضوء الجمود في مفاوضات السلام الرامية إلى العثور على حل للأزمة بين الفلسطينيين والإسرائيليين
To express its regret with regard to the continuation of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya, despite the various efforts and initiatives of the regional and international organizations aimed at finding a peaceful solution to the crisis;
اﻹعراب عن اﻷسف ﻻستمرار العقوبات المفروضة على الجماهيرية الليبية بالرغم من جهود ومبادرات مختلف المنظمات اﻻقليمية والدولية الهادفة إلى إيجاد حل سلمي لﻷزمة
Mr. Kamau(Kenya) said that the Special Committee on decolonization should be encouraged to pursue genuine dialogue aimed at finding fresh, concrete and more creative ways to eradicate colonialism.
السيد كامو(كينيا): قال إنه ينبغي تشجيع اللجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار على إجراء حوار حقيقي يرمي إلى إيجاد وسائل سبل جديدة ملموسة وأكثر ابتكارا بنَّاءة وأكثر إبداعاً لإنهاء الاستعمار
All other initiatives that seek to provide resources and to put in place more equitable trade measures within the context of the Doha round, including all of those initiatives aimed at finding new sources of financing for development.
وينبغي تشجيع جميع المبادرات الأخرى التي تسعى إلى توفير الموارد واتخاذ تدابير تجارية أكثر إنصافا في سياق جولة الدوحة، بما في ذلك جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد موارد جديدة لتمويل التنمية
We express our appreciation to the United Nations Secretary-General for his mission of good offices entrusted to him by the Security Council and for his efforts aimed at finding a mutually agreed solution of the Cyprus problem.
ونعرب عن تقديرنا للأمين العام للأمم المتحدة لمهمة المساعي الحميدة التي أسندها إليه مجلس الأمن ولجهوده الرامية إلى إيجاد حل لمشكلة قبرص يتفق عليها الطرفان
My country follows the issue of the Western Sahara with great interest and reaffirms its backing for the efforts of the Secretary-General and his Special Envoy aimed at finding a final solution to this issue, which would strengthen security and stability in the region.
تتابع بلادنا قضية الصحراء الغربية باهتمام كبير، وتجدد دعمها لمساعي الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الخاص الرامية إلى إيجاد حل نهائي لهذه القضية يفضي إلى تعزيز الأمن والاستقرار في المنطقة
On 20 April, the Islamic Waqf officials stated that because of continuing excavation works aimed at finding the remains of the Second Temple, the south-east corner of the Al-Aqsa Mosque was virtually hanging in the air and was in danger of imminent collapse.
في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أعلن مسؤولون في اﻷوقاف اﻹسﻻمية أنه بسبب استمرار أعمال الحفر الرامية الى العثور على بقايا الهيكل الثاني فإن الركن الجنوبي الشرقي من المسجد اﻷقصى بات معلقا في الهواء تقريبا وأوشك على اﻻنهيار
We believe that the tangible results of the collective efforts aimed at finding the best ways for the United Nations to proceed include such practical steps as the establishment of the Peacebuilding Commission, creation of the Human Rights Council and other constructive steps.
ونحن نعتقد أن من بين النتائج الملموسة للجهود الجماعية الرامية إلى إيجاد أفضل السبل للأمم المتحدة في عملها اتخاذ خطوات عملية مثل إنشاء لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان وغير ذلك من الخطوات البنَّاءة
Fashion Trust Arabia is a non-profit initiative aimed at finding, funding and supporting design talents from the Arab world, giving them a platform and opportunity to build their brands and achieve their full potential on a global level.
تجدر الاشارة الى ان فاشن ترست العربية، هي مبادرة غير ربحية تسعى لاكتشاف مواهب مصممي الأزياء في العالم العربي ودعمهم وتمويلهم، وتوفير الفرصة لهم لتأسيس وتطوير علاماتهم التجارية للارتقاء بها الى مستويات عالمية
there should be room for negotiations aimed at finding modalities for implementing the substantive rules; and the procedures usually associated with civil liability should be introduced into the text.
يكون هناك متسع للتفاوض الهادف إلى ايجاد طرق تنفيذ القواعد الموضوعية؛ ويجب إدخال اﻹجراءات التي ترتبط عادة بالمسؤولية المدنية في متن النص
Taking this opportunity, we express our appreciation to the Secretary-General for his good offices mission as approved by the Security Council, and for the efforts aimed at finding a mutually agreed solution.
ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للأمين العام لبذل مساعيه الحميدة على النحو الذي أقره مجلس الأمن وللجهود الرامية إلى إيجاد حل يتفق عليه الطرفان
He welcomed the fact that, in the Occupied Territory, a critical but more transparent dialogue was emerging between UNRWA and Israel, aimed at finding practical solutions to the many problems existing on the ground.
وقال إنه يرحب بالحوار الجاد والأكثر شفافية الآخذ في الظهور في الأرض المحتلة بين الوكالة وإسرائيل والرامي إلى إيجاد حلول عملية للمشاكل الكثيرة القائمة على أرض الواقع
encouraged by the progress made by the parties in normalizing their bilateral relationship, in particular through negotiations aimed at finding a transitional arrangement for the Prevlaka peninsula.
يشجعه التقدم الذي أحرزه الطرفان في تطبيع علاقاتهما الثنائية، وبخاصة عن طريق المفاوضات الرامية إلى إيجاد ترتيب انتقالي لشبه جزيرة بريفلاكا
Noting the positive developments in settling the nuclear problem on the Korean peninsula, he advocated further proactive diplomatic efforts within the framework of the six-party talks aimed at finding mutually acceptable solutions which would ensure, inter alia, the return of the Democratic People ' s Republic of Korea to the NPT.
وأشار السيد أنطونوف إلى التطورات الإيجابية في تسوية مشكلة الأسلحة النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية، داعياً إلى بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية الاستباقية في إطار المحادثات السداسية الأطراف الرامية إلى إيجاد حلول مقبولة من الطرفين وهو ما يضمن، في جملة أمور، عودة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى معاهدة عدم الانتشار
In this context, the European Union joins the call of the Southern African Development Community summit of 23 August for an immediate ceasefire. This would be a precondition for a political process leading to negotiations aimed at finding a solution to the conflict.
وفي هذا الصدد، يضم اﻻتحاد اﻷوروبي صوته إلى النداء الذي وجهه مؤتمر قمة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في ٢٣ آب/أغسطس من أجل الوقف الفوري ﻹطﻻق النار الذي يعتبر شرطا مسبقا لعملية سياسية تؤدي إلى إجراء مفاوضات ترمي إلى إيجاد حل للنزاع
Perhaps the gravest difficulty the region faces-- the gravest threat to its peace and security-- is the intransigent stance of the Israeli Government in pursuing illegal policies and practices and its refusal to respond to peace initiatives. Israel continues to create further obstacles for international initiatives aimed at finding a just, comprehensive and durable settlement of the Arab-Israeli conflict.
ولعل أبرز ما تعاني منه المنطقة، ويجعل أمنها واستقرارها عرضة لمزيد من التدهور، هو تمادي وإمعان الحكومة الإسرائيلية في سياساتها وممارساتها غير القانونية، ورفضها التجاوب مع المبادرات السلمية، وخلق العراقيل والمعوقات أمام الجهود الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية عادلة وشاملة ودائمة للنزاع العربي- الإسرائيلي
In connection with the question of the Falkland(Malvinas) Islands, noting the current state of bilateral relations between the Republic of Argentina and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, he believed that the understanding between both nations was conducive to the resumption of negotiations aimed at finding a just and lasting solution to the dispute on sovereignty relating to the question of the Malvinas Islands(A/C.4/47/SR.4, para. 60).
وأشار الى الحالة الراهنة للعﻻقات الثنائية بين جمهورية اﻷرجنتين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فأعرب عن اعتقاده بأن يفضي التفهم بين البلدين الى تهيئة المجال ﻻستئناف المفاوضات الرامية الى إيجاد حل عادل ودائم للنزاع على السيادة فيما يتصل بمسألة جزر مالفيناس A/C.4/47/SR.4، الفقرة ٦٠
The project aimed at finding new ways to increase.
يهدف المشروع إلى إيجاد طرق جديدة لزيادة إنت
We have a domestic surveillance program, beta phase, aimed at finding ICO recruits.
لدينا نظام مراقبة محلي،في مرحلة إختبارية يهدف إيجاد المنضمين لـ آيكو
Results: 1617, Time: 0.0727

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic