AIMED AT SOLVING in Arabic translation

[eimd æt 'sɒlviŋ]
[eimd æt 'sɒlviŋ]
تستهدف حل
الهادفة إلى حل
ترمي إلى حل
يستهدف حل

Examples of using Aimed at solving in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Nations should be at the forefront of all initiatives aimed at solving the issues identified,
إن اﻷمم المتحدة يجب أن تكون في طليعة جميع المبادرات الرامية إلى حل المشاكل المطروحة كما يجب
It all started when I joined an innovation workshop by MIT Media Lab in 2014 called the Kumbhathon that aimed at solving challenges faced at the grand scale of Kumbh Mela.
بدأ الأمر برمّته عندما انضممت لورشة عمل عن الابتكار نظمها معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا في عام 2014 بعنوان"كومباثون" والتي هدفت إلى حل التحديات الكبرى التي نواجهها في"كومبه ميلا
In 1996, prior to the expiry in 1997 of the Special Fiscal Measures of the Government for Regional Improvement Projects, the Cabinet Council took a decision on measures aimed at solving the" Dowa problem".
وفي عام 1996، وقبل انقضاء مهلة العمل بالتدابير الضريبية الخاصة التي اتخذتها الحكومة لمشاريع التطوير الإقليمية في عام 1997، اتخذ مجلس الوزراء قرارا بشأن التدابير الرامية إلى إيجاد حل" لمشكلة إقليم دووا
Of the projects forming part of the poverty reduction strategy paper, priority is given to those aimed at solving gender problems: ensuring that all girls go to school,
ومن بين المشاريع التي تعد جزءاً من ورقة استراتيجية الحد من الفقر، تعطى الأولوية لتلك الرامية إلى حل المشاكل الجنسانية:
Mr. AGGREY(Ghana) recalled that in 1969 the United Nations had adopted the Declaration on Social Progress and Development, spelling out activities and programmes aimed at solving the most pressing social problems afflicting all countries irrespective of their level of development.
السيد أغري غانا: أشار إلى أن منظمة اﻷمم المتحدة قد اعتمدت، في عام ١٩٦٩، اﻹعﻻن المتعلق بالتقدم والتنمية في المجال اﻻجتماعي الذي عدد اﻷنشطة والبرامج الهادفة إلى حل المشاكل اﻻجتماعية اﻷكثر إلحاحا والتي يتوجب على البلدان مواجهتها بصرف النظر عن مستوى نموها
Perhaps a mini Dayton-type conference aimed at solving all the remaining problems of the former Yugoslavia, including and focusing on the Kosovo issue, might do the job by Europeanizing our region,
وقد يمكن لمؤتمر صغير على نمط مؤتمر دايتون يستهدف حل كل المشاكل المتبقية ليوغوسﻻفيا السابقة، بما فيها التركيز على مسألة كوسوفو،
Secretary-General Kofi Annan on receiving the prestigious Nobel Peace Prize, and I wish the United Nations every success in its effective and highly competent work aimed at solving the thorniest problems affecting today ' s world.
أهنئ أمين عام الأمم المتحدة كوفي عنان على نيله جائزة نوبل للسلام ذات المقام الرفيع، وأتمنى للأمم المتحدة كل توفيق في عملها الفعال العالي الكفاءة الذي يستهدف حل أصعب المشاكل التي تعصف بعالمنا اليوم
Mission: contributing to the implementation of Planetary Project ideas aimed at solving the world's global problems with new economic techniques, saving the Earth's biosphere for current and future generations, and stimulating global human integration and planetary civilization harmonious development based on social justice, biocompatible ethics, and global spiritual synthesis.
الرسالة: أفكار وتحقيق تطوير في الإعانةوهي الكوكب نطاق علىالمشروع حل يستهدفالذي الحالي للجيل للأرض الحيوي المحيط وإنقاذ الجديدة الاقتصادية بالطرق المعاصر للعالم العالميةالمشكلات القادمة،والأجيال و عموماً البشري التكاملوتحفيز المنسجمالتطور مبادئ على بناء الكوكبيةللحضارة العدالة الاجتماعية والأخلاق المتوافقة من الناحية الحيوية والتوليف الروحي العالمي
(iii) Agree on a modus operandi aimed at solving the urgent human rights and humanitarian crisis currently facing OPT, and at fully restoring law and order in OPT; urgently find ways to ensure the payment of unpaid salaries to all civil servants working for the Palestinian Authority in cooperation with international supportive mechanisms;
Apos; 3' الاتفاق على طريقة للعمل ترمي إلى إيجاد حل عاجل لأزمة حقوق الإنسان والأزمة الإنسانية التي تعيشها حاليا الأرض الفلسطينية المحتلة، وإلى إعادة القانون والنظام إلى الأرض الفلسطينية المحتلة إعادة كاملة؛ والتعجيل بإيجاد سبل لكفالة دفع الأجور غير المدفوعة لجميع موظفي الخدمة المدنية العاملين لدى السلطة الفلسطينية بالتعاون مع الآليات الدولية الداعمة
The Committee also notes with interest the various activities undertaken by the National Human Rights Commission in the field of children ' s rights as well as the adoption of the National Development Plan and the Solidarity Programme aimed at solving the serious economic and social problems encountered by the country.
وتﻻحظ اللجنة أيضا مع اﻻهتمام اﻷنشطة المختلفة التي اضطلعت بها اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان في ميدان حقوق الطفل، فضﻻ عن اعتماد خطة التنمية الوطنية وبرنامج التضامن اللذين يستهدفان حل المشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية الخطيرة التي تواجه البلد
Ironically, in its present form and working methods the Security Council tends to deal with conflicts occurring in certain countries and that have serious implications for neighbouring countries without the countries most concerned being given the opportunity to participate in the discussions within the Security Council that are aimed at solving or containing such conflicts.
ومن المفارقات، أنه في ظل الشكل الحالي وأساليب العمل الحالية يقوم مجلس اﻷمن بتناول صراعات تحدث في بلدان معينة ولها آثار خطيرة على البلدان المجاورة، دون إعطاء فرصة للبلدان المعنية الى أقصى حد للمشاركة في المناقشات التي تجري داخل مجلس اﻷمن بقصد حل أو احتواء هذه الصراعات
arose also in connection with social action by non-governmental organizations, but in recent years the Government, aware of the important work and the great contribution that volunteers make, has been participating to an even greater extent in activities aimed at solving problems that concern both civil society and the public sphere.
يتعلق بالعمل الاجتماعي الذي تقوم بـه المنظمات غير الحكومية، ولكن الحكومة في السنوات الأخيرة، وعيـا منها بأهمية العمل والإسهام الكبير الذي يضطلع بـه المتطوعون، ظلت تشارك بقدر أكبر في الأنشطة الرامية إلى حل المشاكل التي تهم المجتمع المدنـي والمجال العام على السواء
need for draft article 85, it was noted that the draft article aimed at solving situations where the carrier under the draft Convention was at the same time the ship owner under the 1976 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims(the" LLMC"), which subjected the combined amount of individual claims against the owner to a global liability limit.
المادة 85، ذُكر أن مشروع هذه المادة يرمي إلى معالجة الحالات التي يكون فيها الناقل بمقتضى مشروع الاتفاقية هو مالك السفينة في الوقت ذاته بمقتضى اتفاقية تحديد المسؤولية المتعلقة بالمطالبات البحرية لعام 1976 والتي تخضع مجموع المبلغ المشترك من قيمة المطالبات الفردية تجاه مالك السفينة إلى حد مسؤولية إجمالي
Each tool is aimed at solving a specific problem.
كل أداة مصنعة باتقان تهدف إلى حل مشكلة معينة
To promote the intra-Malagasy approach aimed at solving the crisis.
تعزيز النهج القائم على مشاركة الأطراف الملغاشية الذي يهدف إلى حل الأزمة
The efforts are aimed at solving problematic situations in the home.
وترمي الجهود المبذولة إلى حل الأوضاع التي تفضي إلى حدوث المشاكل في المنزل
Design and execute research programs aimed at solving crop and environmental protection problems.
تصميم واعداد برامج البحث العلمي تهدف لحل المشاكل التي تواجه حماية البيئة والمحصول
PieRIde is offering a solution that is aimed at solving the commuting difficulties prevalent in Cairo.
تقدم PieRIde حلاً يهدف إلى حل صعوبات التنقل السائدة في القاهرة
It supports social and cultural activities aimed at solving environmental problems as well as basic activities.
بالإضافة إلى الأنشطة الأساسية، فإنه يدعم الأنشطة الاجتماعية والثقافية التي تهدف إلى حل المشاكل البيئية
These programs are aimed at solving everyday problems of millions of ordinary people of the country.
وتهدف هذه البرامج إلى حل المشاكل اليومية لملايين الناس العاديين في البلد، وتعمل على تحسين نوعية معيشة الكازاخستانيين
Results: 400, Time: 0.0777

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic