ALL DIFFERENCES in Arabic translation

[ɔːl 'difrənsiz]
[ɔːl 'difrənsiz]
كل الخلافات
جميع الاختلافات
كل الاختلافات
كافة الاختلافات
كل اختلاف
كافة الفروق

Examples of using All differences in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
be a unique and balanced procedure by which the CD could overcome all differences.
المبادرة إجراء فريد ومتوازن يستطيع مؤتمر نزع السﻻح بواسطته التغلب على جميع اﻻختﻻفات
In our hemisphere we work earnestly and in a spirit of compromise to overcome all differences by means of negotiation.
ونحن في نصف الكرة الذي نعيش فيه، نعمل بهمة وبروح من الرغبة في التوصل إلى حلول وسط من أجل التغلب على جميع الخﻻفات عن طريق التفاوض
In this context, the State party recalls that according to the Committee ' s own jurisprudence, not all differences in treatment constitute discrimination,
وفي هذا السياق، تذكِّر الدولة الطرف أنه وفقاً لفقه اللجنة نفسها، ليست جميع الاختلافات في المعاملة تمثل تمييزاً،
Since then, further talks at various levels had taken place, including a ministerial meeting in September 2002 where the shared objective of resolving all differences had been reaffirmed.
ومنذ ذلك الحين، أجريت محادثات أخرى على مستويات مختلفة، بما فيها اجتماع وزاري عقد في أيلول/سبتمبر 2002، تأكَّدَ فيه من جديد الهدف المشترك، المتمثل في حل كل الخلافات بينهما
All differences arising out of the interpretation
إن جميع اﻻختﻻفات التي تنبثق عن تفسير
We are confident that all differences will be resolved through dialogue, accommodation and understanding and that democracy-- which we in Nepal call Lokatantra-- will continue to prosper in Nepal.
ونحن على اقتناع بأن جميع الخلافات سيتم تسويتها عن طريق الحوار والتنازلات المتبادلة والتفاهم، وأن الديمقراطية- التي نسميها في نيبال لوكاتنترا- ستستمر في الازدهار في بلدنا
The Administration should reconcile all differences in inventory reports, to be based on the field assets control system, and implement measures to
ينبغي للإدارة أن تسوي جميع الفوارق في تقارير الجرد، استنادا إلى نظام مراقبة الأصول الميدانية، وأن تنفذ تدابير تكفل
Brazil stressed that such active participation of all States in the universal periodic review process vindicated its acknowledgement that, despite all differences, human rights were a common concern for all..
وشددت البرازيل على أن هذه المشاركة النشطة من جانب جميع الدول في عملية الاستعراض الدوري الشامل تسوِّغ لها التنويه إلى أن حقوق الإنسان تعتبر، بالرغم من جميع الاختلافات، شاغلاً مشتركاً للجميع
We owe it especially to the children of the world to educate them about other cultures and religions so they can see the common humanity that underlie all differences.
فنحن مدينون لأطفال العالم، بوجه خاص، بالعمل على أن نعلمهم عن الثقافات والديانات الأخرى، حتى يتمكنوا من رؤية ما يكمن وراء جميع الاختلافات من سمات إنسانية مشتركة
In countries of the northern and southern hemispheres alike, we are witnessing rising intolerance and xenophobia, in short fear of that which is different, of all differences: skin colour, language, ethnicity and sex.
ففي بلدان نصفي الكرة الشمالي والجنوب على السواء، نشهد تصاعد التعصب وكراهية اﻷجانب، أي باختصار الخوف مما هو مختلف، ومن جميع اﻻختﻻفات: لون البشرة، اللغة، اﻷصل العرقي، الجنس
Indeed, both in the North and in the South we are witnessing an upsurge of intolerance, of xenophobia- in brief, of fear or the rejection of difference, of all differences.
ففي الشمال وفي الجنوب على حد سواء، نشهد حقا زيادة سريعة في التعصب والكراهية المرضية لﻷجانب- وباختصار، التخوف من اﻻختﻻف أو رفضه، ومن جميع أشكال اﻻختﻻف
Let's forget all differences.
لننسى كل الخلافات
Article 26 does not prohibit all differences of treatment.
المادة 26 لا تحظر كافة أشكال التمييز في المعاملة
Underlines the need for all differences to be resolved by dialogue among all legitimate parties;
يؤكد ضرورة حل جميع الخلافات بإجراء حوار بين جميع الأطراف الشرعيين
It is now time to move on, past all differences and towards fresh ideas.
وحان الوقت الآن لكي نمضي إلى الأمام وأن نتجاوز كل الخلافات في سعينا نحو التماس أفكار جديدة
The Board reiterates its recommendation that UNHCR conduct exhaustive bank reconciliations and reconcile all differences with the general ledger.
ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم المفوضية بإجراء تسويات مصرفية شاملة، وأن تسوي جميع الاختلافات مع دفتر الأستاذ العام
It is hoped that by December 2004, all differences existing as at 31 December 2003 will have been reconciled.
ومن المأمول فيه أن يجري بحلول كانون الأول/ديسمبر 2004 تسوية جميع الاختلافات التي كانت موجودة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
High priority should be accorded to resolving all differences that have impeded completion of the IDA and ADF replenishments.
وينبغي إعطاء الأولوية القصوى لحل جميع الخلافات التي أعاقت إنهاء عملية تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي
Spend his life to control his power opens the door to all food excesses and all differences compulsive, in the foreground with anorexia and bulimia.
ينفق حياته للسيطرة على سلطته يفتح الباب لجميع التجاوزات الغذائية وجميع الخلافات القهري, في المقدمة مع فقدان الشهية والشره المرضي
including a ministerial meeting in September 2002 at which the shared objective of resolving all differences had been reaffirmed.
وزاري عقد في أيلول/سبتمبر 2002 تم فيه التأكيد مجددا على أن الهدف المشترك هو تسوية جميع الخلافات
Results: 3942, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic