ALSO REFLECT in Arabic translation

['ɔːlsəʊ ri'flekt]
['ɔːlsəʊ ri'flekt]
تعبر أيضا
تعكس كذلك
يجسد أيضا
يبين أيضاً
أيضا أن نفكر
تعكس أيضًا
تعبر أيضاً

Examples of using Also reflect in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He favoured adopting the document proposed by Sir Nigel Rodley-- which should also reflect the report that had been prepared by Mr. Amor, forwarding it to the representatives of all the committees and presenting it at the next meeting.
وهو يفضل اعتماد الوثيقة التي اقترحها السير نايجل رودلي، والتي ينبغي أن تعكس أيضا التقرير الذي أعده السيد عمرو، وإحالتها لممثلي جميع اللجان وتقديمها في الاجتماع التالي
To a considerable extent, these situations also reflect how effectively we have been able to package and present our activities to the mass media in a timely and news-oriented manner.
وإلى حد كبير فإن هذه اﻷوضاع تعبر أيضا عن مدى ما استطعنا تحقيقه من فعالية في تجميع وعرض أنشطتنا على وسائط اﻹعﻻم الجماهيرية في حينه وبطريقة مﻻئمة للعرض اﻹعﻻمي
Those goals not only embody people ' s aspirations for a better life but also reflect the common conviction of the people:
وهذه الأهداف لا تجسد فحسب تطلعات الشعوب إلى حياة أفضل، بل تعكس كذلك إيمانها المشترك بالشعوب:
This would also reflect the fact that in many parts of the world, a great proportion of prisoner are awaiting trial, sometimes for several years(KD).
ومن شأن ذلك أن يجسد أيضا الحقيقة التي مفادها أنه في أنحاء كثيرة من العالم، هناك نسبة كبيرة من السجناء الذين ينتظرون المحاكمة، وأحياناً لعدة سنوات(إعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا(1997)(KD)
In assessing the work of the Security Council over the past year, we must also reflect on the activities of each of our States and on the contributions that have been made to the Organization during this same period.
وفي تقييمنا لعمل مجلس الأمن خلال السنة الماضية، يجب علينا أيضا أن نفكر في أنشطة كل دولة من دولنا وفي المساهمات التي قدمت للمنظمة خلال نفس هذه المدة
Some participants in the consultations pointed out that national reporting practices to the United Nations may also reflect the participation of Member States in other forums for discussion of matters pertaining to military security and related issues.
وأشار بعض المشتركين في المشاورات إلى أن ممارسات اﻹبﻻغ الوطنية إلى اﻷمم المتحدة يمكن أن تعكس أيضا مشاركة الدول اﻷعضاء في محافل أخرى تجري فيها مناقشة مسائل تتصل بقضايا اﻷمن العسكري وقضايا أخرى ذات صلة
As we commemorate the progress of this important Decade- and there have been extraordinary achievements- we must also reflect on the great amount of work which must still be done to achieve the noble goals of the Charter.
وإذ نحتفل بالتقدم المحرز في هذا العقد الهام، الذي شهد منجزات غير عادية، يتعين علينا أيضا أن نفكر في كم العمل الضخم الذي ما زال من الواجب إنجازه لتحقيق أهداف الميثاق النبيلة
It will also reflect the results of the examination of one Government's entitlement for troop reimbursement currently being carried out by the Department of Peacekeeping Operations and the results of the detailed valuation of equipment, services and supplies provided for the rapid reaction capacity, as indicated in paragraphs 16 and 24 of the report of the Secretary-General.
وسيظهر أيضا نتائج النظر في حق إحدى الحكومات في استرداد تكاليف القوات والذي تضطلع به حاليا إدارة عمليات حفظ السﻻم، ونتائج التقييم المفصل للمعدات والخدمات واﻹمدادات المقدمة إلى قدرة الرد السريع، على نحو ما أشير اليه في الفقرتين ١٦ و ٢٤ من تقرير اﻷمين العام
With regard to the draft decision concerning violations of privileges and immunities(A/C.5/47/L.35), he said he hoped that the report of the Secretary-General on the question would also reflect the opinions of the States concerned, since immunity was not technically a question for the Fifth Committee and involved complex legal considerations.
وبخصوص مشروع المقرر المتعلق بانتهاك اﻻمتيازات والحصانات(A/C.5/47/L.35) أعرب عن اﻷمل في أن تقرير اﻷمين العام عن المسألة سوف يظهر أيضا آراء الدول المعنية، إذ أن الحصانة، من وجهة النظر التقنية، ليست مسألة يجب أن تعنى بها اللجنة الخامسة بل هي تنطوي على اعتبارات قانونية معقدة
of article" x" would have to be integrated in the Guide once that article had been adopted; the Guide should also reflect the discussion on the significance of the Model Law ' s division into two parts.
قال إنه ينبغي إدماج التعليقات على مضمون المادة" س" في الدليل بمجرد اعتماد تلك المادة؛ وإن الدليل يجب أن يظهر أيضا المناقشة بشأن مغزى تقسيم القانون النموذجي الى جزئين
Planned programmes also reflect this trend.
وتعكس البرامج المعتزم القيام بها هذا اﻻتجاه أيضا
Accessories also reflect your personality as your clothes.
الملحقات تعكس أيضا شخصيتك مثل ملابسك
This may also reflect supply pressures.
وقد يبرز هذا أيضا ضغوط العرض
Collective agreements in Israel also reflect this principle.
وتعكس اﻻتفاقات الجماعية في إسرائيل هذا المبدأ أيضا
They should also reflect the intended scope.
كما ينبغي أن تعكس صورة النطاق المنشود
It should also reflect the current geopolitical realities.
وينبغي أيضا أن يكون انعكاسا للحقائق الجيوسياسية الراهنة
The 1998-1999 programme budget will also reflect these priorities.
وستعكس الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ أيضا هذه اﻷولويات
Interfund balances also reflect transactions directly with that fund.
وتعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق أيضا المعاملات المباشرة مع ذلك الصندوق
Our customers also reflect their own needs and market status.
يعكس عملائنا أيضًا احتياجاتهم الخاصة ووضعهم في السوق
The revisions also reflect United Nations simplification and harmonization initiatives.
وتعكس التنقيحات أيضا مبادرات الأمم المتحدة للتبسيط والمواءمة
Results: 8729, Time: 0.0601

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic