AMENDMENT ACT in Arabic translation

[ə'mendmənt ækt]
[ə'mendmənt ækt]
القانون المعدل لقانون
قانون التعديل
القانون المعدِّل لقانون
قانون تعديلات
amendment act

Examples of using Amendment act in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Corporate Law Amendment Act also creates initiatives for the monitoring and enforcement of financial reporting standards.
وينشئ القانون المعدل لقانون الشركات أيضاً مبادرات لرصد وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي
The Committee welcomes the information provided by the delegation that following a 2007 national amendment act, dual citizenship is now allowed.
تُرحب اللجنة بالمعلومات المقدمة من الوفد بأنه، على أثر سن القانون المعدل الوطني لعام 2007، أصبح يسمح بازدواج الجنسية
This Amendment Act, makes the daughter a coparcener in her own right with the same rights
ويجعل القانون المعدَّل الابنة شريكة في حد ذاتها تتمتع بنفس حقوق وواجبات الابن في
The Maintenance Enforcement Amendment Act- June 1994 strengthened enforcement power by allowing garnishment of joint accounts and withholding of motor vehicle licenses.
وعزز القانون المعدّل ﻹنفاذ أحكام اﻹعالة- حزيران/يونيه ٤٩٩١- سلطة التنفيذ عن طريق السماح بإعﻻن الحسابات المشتركة وسحب رخص قيادة السيارات
CRC welcomed the Education Amendment Act 2002 which made primary education compulsory for all children aged 6.
رحبت لجنة حقوق الطفل بقانون تعديل التعليم لعام 2002 الذي جعل التعليم الابتدائي إلزامياً لكل الأطفال البالغين 6 سنوات
The Children ' s Rights Amendment Act, which entered into force on 1 July 2001, resulted in a lowering of the age when majority is reached.
نجم عن قانون تعديل حقوق الأطفال، الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2001، تخفيض سن بلوغ الرشد
Refer to previous answer regarding the Human Rights(Women in Armed Forces) Amendment Act.
يرجى الرجوع إلى الإجابة السابقة المتعلقة بقانون تعديل حقوق الإنسان(المرأة في القوات المسلحة
The Marriage Amendment Act, for example, enables people to continue to be married regardless of a change in their legal gender.
فقانون تعديل تعريف الزواج، مثلاً، يمكّن الأشخاص من الاستمرار في العلاقة الزوجية بصرف النظر عن تغيير هويتهم الجنسانية القانونية
The Parental Leave and Employment Protection(Paid Parental Leave) Amendment Act was passed on 30 March 2002,
جرت الموافقة على قانون تعديل إجازة الوالدية وحماية العمل(إجازة الوالدية المدفوعة الأجر)
The Committee notes that the 1968 Niue Amendment Act regulates legal adoption, and ensures the mandatory consent of the child ' s parents and the child above 12 years.
تلاحظ اللجنة أن القانون المُعدّل لجزيرة نيوي لعام 1968 يٌنظّم التبني القانوني ويضمن جعل موافقة أبوي الطفل والطفل الذي تجاوز عمره 12 عاماً إلزامية
The President subsequently approved the Correctional Service Amendment Act, 1994(Act 17 of 1994), with effect from May 1995.
ووافق رئيس الجمهورية فيما بعد على تعديل قانون المؤسسات اﻻصﻻحية لعام ٤٩٩١ القانون ٧١ لعام ٤٩٩١ وبدأ سريانه في أيار/مايو ٥٩٩١
The Government recently made changes to New Zealand ' s immigration legislation through the Immigration Amendment Act.
وقد أدخلت الحكومة في الآونة الأخيرة تغييرات على تشريعات الهجرة إلى نيوزيلندا عن طريق قانون تعديل قانون الهجرة
In reply to a question on the equal division of marital property in case of divorce, she stated that the Married Persons Property Amendment Act made provisions for the services of the wife in the home to be quantified in assessing her contribution to the acquisition of marital property.
وردا على سؤال بشأن التقسيم المتساوي لممتلكات الزوجية في حالة الطﻻق، ذكرت أن قانون تعديل ملكية اﻷشخاص المتزوجين قد أورد أحكاما تتعلق بتقدير حجم خدمات الزوجة في المنزل لدى تقييم مساهمتها في اقتناء ممتلكات الزوجية
The new safety programmes being introduced under the Domestic Violence Amendment Act will to be provided in a way that supports a woman with disabilities to access a programme and to address her safety needs.
وستُقدَّم برامج السلامة الجديدة المعتمدة بموجب القانون المعدل لقانون العنف المنزلي بطريقة تدعم المرأة ذات الإعاقة للوصول إلى البرامج ولتلبية احتياجاتها المتعلقة بالسلامة
In May 2010, the Government promulgated the Criminal Regulatory System Amendment Act, that enhances citizen protection by safeguarding constitutional guarantees and, in particular, providing protection for the victims of violence.
في أيار/مايو، سنَّت الحكومة القانون المتعلق بتعديل قانون العقوبات، الذي يرمي إلى حماية المواطن، حرصاً على احترام ضمانات الحقوق الشخصية المنصوص عليها في الدستور، وبخاصة حماية ضحايا أعمال العنف
Fourth, with regard to questions about section 19(d) of the Race Relations Amendment Act, the United Kingdom considered that this enables immigration officers to subject certain nationals to extra scrutiny, rather than discrimination, i.e. nationalities that breach immigration laws generally.
رابعاً، وفيما يتعلق بأسئلة عن البند 19(د) من قانون تعديل العلاقات العرقية، ترى المملكة المتحدة أن هذا البند يجيز لموظفي الهجرة إخضاع رعايا معينين لتدقيقٍ إضافيٍ، لا للتمييز، أي لذوي جنسيات يخلّون عادة بقوانين الهجرة
The delegation stated that the Medical Directorate in the Prisons Service established in compliance with the Prisons amendment Act No. 16 of 2004 has formulated a five-year strategic plan for prison health matters.
وقال الوفد إن مديرية الخدمات الطبية في مؤسسة السجون، التي أنشئت تماشياً مع القانون المعدل لقانون السجون رقم 16 الصادر في عام 2004، وضعت خطة استراتيجية خمسية لقضايا الصحة في السجون
It is administered by the New Zealand State Services Commissioner, who has the authority, under the Tokelau Amendment Act 1967, to make appointments, ensure a proper standard of efficiency and, with the approval of the Governor-General, make regulations as to pay, allowances, discipline, control and management.
ويقوم بإدارتها مفوض خدمات الدولة النيوزيلندي الذي يتمتع بموجب قانون تعديل تشريع توكيﻻو لعام ٧٦٩١ بسلطة التعيينات وكفالة مستوى مناسب من الكفاءة ووضع أنظمة بموافقة الحاكم العام تتعلق باﻷجور والبدﻻت واﻻنضباط والمراقبة واﻹدارة
The International Companies Amendment Act 2003 deals with the risk of bearer debentures(i.e.," bearer shares") and now creates the requirement for immobilisation and possession by a'custodian '
يعالج القانون المعدل لقانون الشركات الدولية لعام 2003 الخطر الذي تنطوي عليه أسهم الحامل ويضع الآن الشرط اللازم لوقف صرفها وإيداعها لدى قيِّم
Ms. GWYN(New Zealand), replying to question 5, said that Parliament had passed the Parental Leave and Employment Protection(Paid Parental Leave) Amendment Act in March 2002.
السيدة جوين(نيوزيلندا)، قالت في معرض ردها على السؤال رقم 5، إن البرلمان اعتمد قانونا يتعلق بتعديل قانون الإجازة الوالدية وحماية الوظيفة(قانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر) في آذار/ مارس 2002
Results: 318, Time: 0.0555

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic