ARE BEING DEPLOYED in Arabic translation

[ɑːr 'biːiŋ di'ploid]
[ɑːr 'biːiŋ di'ploid]
يجري نشر
يوفدون
sent
deploying
are assigned

Examples of using Are being deployed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
More police are being deployed, but their quality should also be improved.
ورغم أنه جرى نشر المزيد من أفراد الشرطة، ينبغي أيضا تحسين نوعيتهم
Today, the bulk of resources devoted to peacekeeping by the United Nations are being deployed in Africa.
وفي الوقت الحالي، إن الجزء الأكبر من الموارد التي تكرسها الأمم المتحدة للسلام يجري استخدامه في أفريقيا
Technologies and systems are being deployed to increase the efficiency, performance, and governance of our logistics infrastructure.
ونحن نحرص على نشر تقنيات وأنظمة لتحسين الكفاءة والأداء والحوكمة في البنية التحتية للخدمات اللوجستية
Considerable resources are being deployed to clear more valuable land and assist victims in a larger number of countries.
ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان
Up to 560 United Nations police officers are being deployed to assist in the fulfilment of these tasks;
ويجري في الوقت الحاضر نشر حوالي ٥٦٠ من ضباط شرطة اﻷمم المتحدة للمساعدة في اﻻضطﻻع بهذه المهام
that UNAVEM military and police observers are being deployed to all designated team sites.
المراقبين العسكريين ومراقبي الشرطة التابعين للبعثة تم وزعهم على جميع المواقع المحددة لﻷفرقة
These robot soldiers, which are being deployed today, are designed to protect our men and women overseas and our children at home.
These robot soldiers,. الذى تم نشرِهم اليوم. صُمِموا لحماية رِجالِنا ونِسائنا فى الخارج
We also understand they are being deployed in Somalia for the purpose of destabilizing neighbouring countries in general and Ethiopia in particular.
ونحن نفهم أيضا أنه يجري نشر هذه القوات في الصومال بغرض زعزعة استقرار البلدان المجاورة عموما وإثيوبيا بوجه خاص
UNDP international rule of law programme officers are present in the south, Darfur, and the three conflict areas, and are being deployed to the east.
كما أن موظفي البرنامج الدولي المعني بسيادة القانون التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي موجودون الآن في الجنوب، وفي دارفور، وفي مناطق الصراع الثلاث، ويجري حاليا نشرهم إلى الشرق
Missions are being deployed in more difficult, dangerous environments
ويجري حاليا نشر البعثات في بيئات أصعب وأخطر،
Full-time senior gender advisers are being deployed to Burundi, Haiti, Iraq, Liberia, Nepal, Papua New Guinea, Sierra Leone, Southern Sudan and Timor-Leste, as well as Kosovo.
ويتم حالياً نشر مستشارين جنسانيين رفيعي المستوى متفرغين في بابوا غينيا الجديدة وبوروندي وتيمور- ليشتي وجنوب السودان وسيراليون والعراق وكوسوفو وليبريا ونيبال وهايتي
The fiscal administration began re-establishing its structures and services, and representatives of the public administration, in charge of controlling natural resources, are being deployed across the country.
وبدأت إدارة الضرائب في إعادة إنشاء هياكلها وخدماتها، ويجري نشر ممثلي الإدارة المحلية المسؤولين عن مراقبة الموارد الطبيعية في جميع أنحاء البلد
At this very moment, all kinds of sophisticated war equipment are being deployed in and around the Korean peninsula, targeting the Democratic People ' s Republic of Korea.
وفي هذه اللحظة، يجري نشر جميع أنواع معدات الحرب المتقدمة في شبه الجزيرة الكورية وحولها، الموجهة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
The newly trained police personnel are being deployed to the provinces, focusing on areas vacated by UNAMSIL and the sensitive diamond-mining and border areas in the east of the country.
ويجري نشر أفراد الشرطة المدربين الجدد في المحافظات، مع التركيز على المناطق التي أخلتها البعثة ومناطق الحدود ومناطق تعدين الماس الحساسة في شرقي البلاد
The tools and approaches that underpin the model are being deployed to support new missions and to help overcome support challenges, often in extreme settings, and to improve efficiency and effectiveness.
ويجري نشر الأدوات والنهج التي يرتكز عليها النموذج لدعم البعثات الجديدة، والمساعدة في التغلب على التحديات المتصلة بالدعم في ظروف شديدة الصعوبة غالبا، وتحسين الكفاءة والفعالية
The ground segments of these new satellites are being deployed according to schedule, and the switchover of Spot data reception to a lightweight antenna situated on the Spot Image site has taken place.
ويجري حاليا نشر القطاعات الأرضية لهذه السواتل الجديدة وفقا لجدول زمني معين، وقد تمت عملية التحول من استقبال البيانات عن طريق سبوت إلى استقبالها عن طريق الهوائي الخفيف الوزن المركب في موقع سبوت إيميج
As the scheduled drawdown of the United States Forces continues, the Iraqi security forces are being deployed throughout the country in an attempt to control areas previously monitored by the United States Forces.
ومع استمرار الخفض المقرر لقوام قوات الولايات المتحدة، يجري نشر قوات الأمن العراقية في جميع أنحاء البلد في محاولة للسيطرة على المناطق التي كانت تتمركز فيها قوات الولايات المتحدة سابقاً
As part of the lessons learned from the January disturbances, personnel of formed police units are being deployed alongside the United Nations troops returning to the west, to ensure a crowd control capacity.
وكجزء من الدروس المستفادة من اضطرابات كانون الثاني/يناير، يجري نشر عناصر وحدات الشرطة المشكلة إلى جانب قوات الأمم المتحدة العائدة إلى الغرب، لضمان القدرة على مكافحة الشغب
The headquarters of the All Sources Information Fusion Unit is being established at the Bamako airport, while a special forces unit and All Sources Information Fusion Unit assets are being deployed to Gao.
ويجري حاليا إنشاء مقر لوحدة دمج جميع مصادر المعلومات في مطار باماكو، في حين يجري في غاو نشر وحدة للقوات الخاصة وأصول لوحدة الدمج المذكورة
Finally, it draws attention to state-of-the-art approaches to e-government that are being deployed in vanguard countries as case studies for a whole-of-government framework and the inclusion of the disadvantaged in the circle of development.
وأخيرا، فهي توجه الانتباه إلى النهج المتطورة في مجال الحكومة الإلكترونية التي يجري تطبيقها حاليا في بلدان رائدة، باعتبارها دراسات إفرادية لإطار يشمل الحكومة برمّتها ولسبل إدماج الفئات المحرومة في دائرة التنمية
Results: 18215, Time: 0.0849

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic