ARE TO BE PROVIDED in Arabic translation

[ɑːr tə biː prə'vaidid]
[ɑːr tə biː prə'vaidid]
وتُقدَّم
and provides
and offers
and submit
and progress
and presents
and makes
and gives
and deliver
and advance
and serve
وستوفر
will offer
would offer
will save
to provide

Examples of using Are to be provided in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Under the leadership of the Special Representative of the Secretary-General, overall Mission direction and management are to be provided by the Office of the Special Representative, which is managed by the Chief of Staff.
يتولى مكتب الممثل الخاص للأمين العام، الذي يديره رئيس الموظفين، تقديم التوجيه والإدارة العامين إلى البعثة، تحت قيادة الممثل الخاص
Thus, Security Council members benefit from interpretation services, which, according to the provisional rules of procedure, are to be provided only during meetings.
ومن ذلك أن أعضاء مجلس اﻷمن يستفيدون من خدمات الترجمة الشفوية التي، وفقا للنظام الداخلي المؤقت، ﻻ تُقدم إﻻ خﻻل الجلسات
The preservation and further strengthening of the Agency ' s recognized capacity to deal with humanitarian emergencies is essential if the refugees are to be provided with adequate services.
ويُعد الحفاظ على قدرة الوكالة المعترف بها على التصدي لحالات الطوارئ الإنسانية ومواصلة تعزيز تلك القدرة أمرا أساسيا لتوفير خدمات كافية للاجئين
Therefore, coherent and comprehensive plans of action at the national level, which would integrate all activities within the framework of advisory services and technical assistance, are to be provided at the request of Governments.
ولذلك، يجب، بناء على طلب من الحكومات، توفير خطط للعمل منسجمة وشاملة على الصعيد الوطني، من شأنها أن تدرج جميع اﻷنشطة في إطار الخدمات اﻻستشارية والمساعدة التقنية
Any equipment, personnel and services over and above the agreed numbers are to be provided at the sole responsibility of the Member State and not subject to reimbursement by the United Nations.
وستكون الدولة العضو التي توفر معدات وأفراد وخدمات تفوق اﻷعداد المتفق عليها هي المسؤولة الوحيدة عنها، وﻻ تسدد اﻷمم المتحدة تكاليفها
For example, the outline(or initial draft) programme design may simply state that communal latrines are to be provided, while the detailed programme design may describe the types of latrines proposed(see Core Standards 4 in the SPHERE Handbook for design and response).
على سبيل المثال، قد يشير تصميم مخطط البرنامج(أو المسودة الأولية) ببساطة إلى أنه يجب توفير المراحيض المشتركة في حين قد يصف التصميم التفصيلي أنواع المراحيض المقترحة(انظر المعيار الأساسي 4 في كتيب أسفير للتصميم والاستجابة
With regard to power distribution, it should be noted that, while 300 transformers are to be provided for the 15 governorates, the Ministry of Industry has estimated
وفيما يتعلق بتوزيع الطاقة، ينبغي مﻻحظة أنه، في حين يلزم توفير ٣٠٠ محول للمحافظات الخمس عشرة، قدرت وزارة الصناعة
other accredited organizations may wish to make available to participants in the Conference are to be provided by the entity concerned in appropriate languages and quantities.
المنظمات المعتمدة الأخرى التي تود إتاحة وثائق أخرى للمشاركين في المؤتمر أن توفر هذه الوثائق باللغات الرسمية وبالكميات المناسبة
(b) The nature and quantity, and place of delivery of the goods to be supplied, the nature and location of the construction to be effected, or the nature of the services and the location where they are to be provided;
ب طبيعة السلع المراد توريدها وكميتها ومكان تسليمها، أو طبيعة اﻻنشاءات المراد تنفيذها وموقعها أو طبيعة الخدمات والمكان الذي ستقدم فيه
Measures or scales of ecological stress need to be established and agreed upon if usable reference points are to be provided and effects classified as acceptable/unacceptable from an ecosystem point of view.
كما يلزم تحديد مقاييس ومستويات اﻹجهاد اﻹيكولوجي والموافقة عليها، وذلك اذا أريد توفير نقاط مرجعية قابلة لﻻستخدام وتصنيف اﻵثار الى آثار مقبولة وآثار غير مقبولة من وجهة نظر النظام اﻻيكولوجي
In order to expedite the implementation of the measures needed to act upon these instructions, Ministry offices are to be provided with support and advisory assistance by the Gender Equity Unit.
ومن أجل التسريع بتنفيذ التدابير الضرورية لتطبيق هذه التعليمات، يتعين على وحدة العدل الجنساني أن تقدم إلى مكاتب الوزارة الدعم والمساعدة الاستشارية
The translations are to be provided in addition to the original documents and not in lieu thereof.
وتُقدَّم الترجمة إلى جانب الوثائق الأصلية وليس بدلاً منها.()
A national network of over 400 Government, Red Cross and non-governmental organization focal points has been established for mine awareness and response, and some 1,000 schools are to be provided with training and mine-risk education materials.
وأنشئت شبكة وطنية تضم أكثر من 400 جهة تنسيق بين الحكومة والصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية للتوعية بمخاطر الألغام والتصدي لها، ومن المعتزم توفير التدريب ومواد التوعية بمخاطر الألغام لنحو 000 1 مدرسة
(a) to agree on the specification of data and the format in which they are to be provided to such organizations or arrangements, taking into account the nature of the stocks and the fisheries for those stocks; and.
أ اﻻتفاق على مواصفات البيانات والشكل الذي تُقدم به تلك المنظمات أو الترتيبات، مع مراعاة طبيعة اﻷرصدة ومصائد تلك اﻷرصدة
Additional contingent personnel are to be provided as follows:(a) one engineering company from the Government of Pakistan;(b)
وسيتم تقديم أفراد وحدات إضافيين على النحو التالي: أ( سرية هندسة واحدة
Although not directly related to UNPROFOR, 50 armed military engineers are to be provided by the Government of the Netherlands for 10 weeks to assist in the excavation of mass graves in Ovcara in Sector East.
وثمة ٥٠ من المهندسين العسكريين المسلحين سوف توفرهم حكومة هولندا لمدة ١٠ أسابيع للمساعدة في حفر مقابر جماعية في اوفتشارا بالقطاع الشرقي، رغم أن هؤﻻء المهندسين ليست لهم صلة مباشرة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية
Based on the child protection act children not living with their families are to be provided with full care adjusted to their age, health condition, development and needs, replacing family care as far as possible.
واستناداً إلى قانون حماية الطفل، يجب أن يُزوَّد الأطفال الذين لا يعيشون مع أسرهم بالرعاية التامة وفقاً لأعمارهم وأوضاعهم الصحية ومستوى نموهم واحتياجاتهم، بحيث يتم قدر المستطاع الاستعاضة بذلك عن الرعاية الأسرية
(f) A reduced requirement for the acquisition of sanitary and cleaning supplies, as cleaning services for the Mission in Kabul have been outsourced and supplies are to be provided by the contractor.
(و) انخفاض احتياجات اقتناء اللوازم الصحية ولوازم التنظيف، إذ جرت الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات النظافة للبعثة في كابل، ومن المفترض أن يوفر المتعاقد هذه اللوازم
workers who have suffered an accident, and stipulate what types of assistance are to be provided to hospitalized workers.
العامل المصاب في حادثة ما، فضلا عن طرق المساعدة اللازمة للعامل المقيم بالمستشفى
the Advisory Committee believes that the additional international General Service staff should not exceed the 20 who are to be provided from within existing United Nations staff resources; the remainder should be recruited locally.
ترى اللجنة اﻻستشارية أن العدد اﻻضافي لموظفي فئة الخدمات العامة الدوليين ﻻ ينبغي أن يتجاوز ٢٠، وهم الموظفون الذين سيتم توفيرهم من موارد اﻷمم المتحدة القائمة المتعلقة بالموظفين، أما الموظفون الباقون فينبغي تعيينهم محليا
Results: 84, Time: 0.0746

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic