ARE TO BE EXPECTED in Arabic translation

[ɑːr tə biː ik'spektid]
[ɑːr tə biː ik'spektid]
المتوقع أن تكون هناك

Examples of using Are to be expected in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
If abstraction is not overused, no major effects on the environment are to be expected.
إذا لم يتم الإفراط في سحب المياه، لا يتوقع حدوث آثار كبيرة على البيئة
Numerous things are to be expected when using our Girl feature at Chatrandom.
الكثير من الأشياء التي يمكن توقعها حين استخدام شات راندم
More specifically, they find out which mines have been found so far and which are to be expected.
فعليها، أكثر تحديداً، أن تعرف ما هي الألغام التي تم العثور عليه فعلاً من ألغام وما يتوقع العثور عليه منها
In terms of ongoing work, any move is disruptive, and short-term adjustment problems are to be expected.
وبالنسبة لﻷعمال الجارية، فإن أي نقل ستكون له آثاره المعطلة، وينبغي توقع نشوء مشكﻻت في التكيف على المدى القريب
As with all the diseases, the earlier the treatment is started, the better results are to be expected.
كما هو الحال مع جميع الأمراض، كلما بدأ العلاج مبكراً، كان من المتوقع أن تتحقق نتائج أفضل
Further improvements for unmarried heterosexual couples are to be expected within the framework of the abovementioned Domestic Partnership Act.
ومن المتوقع أن تحدث تحسينات أخرى بالنسبة للأزواح المغايرين جنسيا غير المتزوجين في إطار قانون المعاشرة المنزلية السالف الذكر
Vinyl Flooring is a beautiful reproduction ofwood or stone and therefore variations in color, tone and graining are to be expected.
الأرضيات الفينيل هو استنساخ جميل من الخشب أو الحجر، وبالتالي الاختلافات في اللون، لهجة ومهنية من المتوقع
In fact only minor changes in the frequency of suicides are to be expected from year to year both by linear and logarithmic regression.
والواقع إنه من غير المتوقع أن تحدث سوى تغيرات طفيفة من عام إلى آخر، سواء بالارتداد الطولي أو اللوغاريتمي
The approaching end of the transition raises the stakes for political actors in the current transitional federal institutions and continued political challenges are to be expected.
ويثير قرب انتهاء الفترة الانتقالية مخاوف الجهات السياسية الفاعلة في المؤسسات الاتحادية الانتقالية الحالية، ومن المتوقع أن تستمر التحديات السياسية
The top three areas in 2009 were similar to those of 2008, and, given the nature of UNOPS operations, are to be expected: human resources,
وكانت المجالات الثلاثة الرئيسية في عام 2009 مماثلة للمجالات الرئيسية في عام 2008، ونظراً لطبيعة عمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يتوقع أن تكون هذه المجالات هي: الموارد البشرية، وإدارة
And fourth, we must be in a low-stakes situation, because if mistakes are to be expected, then the consequence of making them must not be catastrophic,
رابعاً، يجب أن تكون المخاطرة منخفضة، فإذا كان من المتوقع حدوث الاخطاء، فإن نتيجة ذلك يجب أن لا تكون كارثية،
For example, pronounced consequences of the anthropogenic greenhouse effect are to be expected in the earth '
ومن اﻷمثلة على ذلك أن اﻵثار المترتبة على انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ يجب أن تكون متوقعة في المناطق شبه القاحلة
While noting the State party ' s assumption that no further legal actions by Swedish landholders against Sami reindeer herders are to be expected, the Committee reiterates its concern regarding such land disputes.
وبينما تلاحظ اللجنة افتراض الدولة الطرف أنه من غير المتوقع أن يتخذ مالكو الأراضي السويديون إجراءات قانونية أخرى ضد رعاة غزال الرنة من الصاميين، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها فيما يخص منازعات الأراضي هذه
While noting the State party ' s assumption that no further legal actions by Swedish landholders against Sami reindeer herders are to be expected, the Committee reiterates its concern regarding such land disputes.
وبينما تلاحظ اللجنة افتراض الدولة الطرف أن لا إجراءات قانونية أخرى من المتوقع أن يتخذها مالكو الأراضي السويديون ضد رعاة غزال الرنة من الصاميين، تكرر اللجنة قلقها فيما يخص هذه المنازعات المتعلقة بالأرض
Furthermore, if the members of the Court are to be expected to handle massive international cases more speedily,
عﻻوة على ذلك، إذا ما كان يتوقع من أعضاء المحكمة أن يتناولوا قضايا دولية
are expected in the next year, and judgements in the short cases due to start this year are to be expected within the same time frame.
الأحكام المتعلقة بالقضايا القصيرة المقرر الشروع فيها هذه السنة، يتوقع أيضا أن تصدر في نفس الفترة الزمنية
Headquarters should facilitate implementation, difficulties are to be expected in view of the volume and complexity of the tasks to be undertaken.
تسهل عملية التنفيذ، فإنه ينبغي توقع حدوث صعوبات نظرا لحجم وتعقيد المهام التي يتعيﱠن اﻻضطﻻع بها
it is clear that performing diverse and, at times, conflicting tasks requires specific competencies such as good judgement and bridging skills, which are to be expected from such high-level appointees.
أداء مهام متنوعة تتضارب في بعض الأحيان يتطلب كفاءات محدَّدة مثل سلامة التقدير ومهارات الوصل التي يُتوقع توفرها لدى موظفين مُعيَّنين على هذه المستويات الرفيعة
Further joint efforts are to be expected in order to address challenges in areas such as the easing of tension, preservation of the environment, non-proliferation of weapons of mass destruction and cooperation for development, and in multilateral issues.
ويتوقع بذل جهود مشتركة إضافية للتصدي للتحديات في مجاﻻت من قبيل تخفيف حدة التوتر، وحفظ البيئة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، والتعاون ﻷغراض التنمية وفيما يختص بالقضايا المتعددة اﻷطراف
The highest rates of growth are to be expected in Africa where the urban population will be multiplied by 4; in Asia it is the absolute numbers which represent the challenge, with an increase of 1.7 billion.
ويُتوقع حدوث أعلى معدﻻت النمو في افريقيا، حيث سيزيد سكان الحضر بمقدار أربع مرات؛ أما في آسيا، فإن اﻷعداد المطلقة هي التي تمثل التحدي، حيث ستبلغ الزيادة ١,٧ بليون نسمة
Results: 89603, Time: 0.0615

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic