ARE TO BE IMPLEMENTED in Arabic translation

[ɑːr tə biː 'implimentid]
[ɑːr tə biː 'implimentid]
ستنفذ
will
will execute
will be implemented
would be implemented
will be carried out
would be carried out
are to be implemented
would execute
would run out
shall execute
وتنفذ
implement
and
carry out
enforce
execute

Examples of using Are to be implemented in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Management plans are to be implemented in Bahrain, Egypt and Iraq.
وستنفَّذ خطط لإدارة هذه المواد في البحرين والعراق ومصر، ضمن بلدان أخرى
For greatest effectiveness, these recommendations are to be implemented swiftly and comprehensively.
ولكي يكون لهذه التوصيات أبلغ اﻷثر ﻻ بد من تنفيذها بسرعة وبصورة شاملة
The Advisory Committee notes from the report of the Secretary-General(para. 45) that the core elements of the system are to be implemented by the end of 2010.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام(الفقرة 45) أنه من المقرر تنفيذ العناصر الأساسية لنظام تخطيط الموارد بحلول نهاية عام 2010
new integrated programmes and focused service modules of UNIDO are to be implemented successfully and achieve their impact.
أريد لبرامج اليونيدو المتكاملة الجديدة ونمائط خدماتها المركزة أن تنفذ تنفيذا ناجحا وتحقق تأثيرها المطلوب
As stipulated in the Treaty, activities on nuclear, radiation, radioactive waste and transport safety and the safeguarding of nuclear material are to be implemented with reference to IAEA standards and guidelines.
وكما تنص المعاهدة، فإنه يتعين تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالمخلفات النووية ومخلفات الإشعاع والمواد المشعة وسلامة نقلها، وضمان حماية المواد النووية، بالرجوع إلى معايير الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومبادئها التوجيهية
The Committee further notes that a talent management and a learning management system are to be implemented in the near future under the responsibility of the Office of Human Resources Management(A/63/282, paras. 168-171 and A/63/526 and Corr.1, paras. 28 and 29).
كذلك، تلاحظ اللجنة أنه سيجري في المستقبل القريب تنفيذ نظام لإدارة المواهب وآخر لإدارة التعلم، وذلك تحت إشراف مكتب إدارة الموارد البشرية(A/63/282، الفقرات 168-171؛ و A/63/526 و Corr.1، الفقرتان 28 و 29
I submit herewith the draft mandate of the United Nations Office for West Africa, elaborating its core functions, which are to be implemented in close collaboration with the Economic Community of West African States, the Mano River Union, and other regional and subregional partners(see annex).
وأقدم طيه مشروع ولاية المكتب الذي يبين وظائفه الأساسية(انظر المرفق). وينبغي أن تنفذ تلك الوظائف بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو وغيرهما من الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
Principles of State Policy are not enforceable by courts of law, but are to be implemented on an incremental basis, through policy, guidelines and social programmes that are subject to Lesotho ' s economic capacity and development.
ولا تنفذ مبادئ سياسة الدولة(2) بموجب أحكام المحاكم، وإنما تنفذ تدريجياً، عبر السياسات العامة، والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية المرتبطة بقدرة ليسوتو الاقتصادية وبتنميتها
At the same time, those actions are to be implemented in accordance with recent operational guidelines of the General Assembly- notably the promotion of national execution, the programme approach, the strengthened role of the Resident Coordinator and support cost arrangements.
وفي نفس الوقت، يتعيﱠن تنفيذ تلك اﻹجراءات وفقا للمبادئ التوجيهية التنفيذية اﻷخيرة للجمعية العامة- ﻻ سيما تشجيع التنفيذ الوطني، والنهج البرنامجي، وتعزيز دور المنسق المقيم ودعم ترتيبات التكاليف
Panel discussions, other events on violence against women and the study are to be implemented by the Division during the second quarter of 2006, including side events in conjunction with the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Permanent Forum on Indigenous Issues.
ستنفذ الشعبة مناقشات أفرقة وفعاليات أخرى بشأن العنف ضد المرأة، وكذلك الدراسة خلال الربع الثاني من عام 2006، بما في ذلك فعاليات هامشية جنبا إلى جنب مع لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
I submit herewith, to the members of the Security Council, the draft mandate of the Office, elaborating its core functions, which are to be implemented in close collaboration with the Economic Community of West African States, the Mano River Union, and other regional and subregional partners(see annex).
وأقدم رفق هذا إلى أعضاء مجلس الأمن مشروع ولاية المكتب، الذي يبين وظائفه الأساسية، التي تنفذ بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغيرهما من الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين
The group has met twice so far and has focused on sharing information on development schedules and clarifying questions on the manner in which the data exchange standards are to be implemented.
وقد اجتمع الفريق مرتين حتى الآن وركّز على تقاسم المعلومات بشأن الجداول الزمنية لتطوير نُظُم السجلات وتوضيح الأسئلة المتعلقة بالطريقة التي ينبغي بها تنفيذ معايير تبادل البيانات
s land rights are to be implemented effectively, and crimes involving the drowning and abandonment of female infants are to be dealt with forcefully.
تؤكد وجوب التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات المتصلة بحقوق المرأة في الأرض، والتناول الصارم للجرائم المتعلقة بإغراق الأنثى الرضيعة أو التخلي عنها
With a view to ensuring efficient implementation of certain legal provisions, the Government adopted relevant executive regulations in which it specified how they are to be implemented and how to monitor the efficiency of achieving the objectives for which the legal provisions were adopted.
وبهدف كفالة التنفيذ الفعال لأحكام قانونية معينة، وضعت الحكومة أنظمة تنفيذية ذات صلة حددت فيها كيفية تنفيذ هذه الأحكام وكيفية رصد فعالية تحقيق الأهداف التي اعتمدت بشأنها تلك الأحكام
(a) Develop and promote crime prevention expertise that has been carefully adapted from proven practices to the conditions in the countries where those practices are to be implemented, using seminars, training programmes and other means, subject to the availability of resources;
(أ) استحداث وترويج خبرات لمنع الجريمة تكون مكيّفة بدقة من ممارسات مجرّبة بحيث تلائم الأحوال السائدة في البلدان التي يُراد تنفيذ تلك الممارسات فيها، عن طريق استخدام حلقات دراسية وبرامج تدريبية ووسائل أخرى، وذلك رهناً بتوافر الموارد
Seminar was organized by UNOCI for the Yopougon suburb of Abidjan, bringing together 50 prosecutors and judicial police officers. UNOCI developed training modules targeting judicial police officers, which are to be implemented at the national police school.
تم تنظيم حلقة دراسية واحدة بواسطة عملية الأمم المتحدة من أجل ضاحية يوبوغون من أبيدجان وضمت 20 من المدّعين العامين ومعهم ضباط شرطة قضائية وقد وضعت عملية الأمم المتحدة النماذج التدريبية مستهدفة ضباط الشرطة القضائية الذين سيعهد إليهم التنفيذ في المدرسة الوطنية للشرطة
it could serve as a catalyst for deepening the process of universalizing the Convention by addressing creatively the manner in which the provisions of the Convention are to be implemented on an ongoing, contemporary basis.
يكون حافزا لتعميق عملية اكتساب اﻻتفاقية الطابع العالمي، بأن تعالج على نحو إبداعي الطريقة التي تمكن من تنفيذ أحكامها على أساس مستمر ومعاصر
The CRC Committee ' s general comment No. 11 of the Committee on the Rights of the Child provides guidance on how these obligations are to be implemented by States parties with respect to indigenous children.
ويقدم التعليق العام رقم 11 للجنة حقوق الطفل توجيهات بشأن كيفية تنفيذ الدول الأطراف لهذه الالتزامات في ما يخص أطفال الشعوب الأصلية(
Within these parameters, in accordance with regulation 5.8, the Secretary-General formulates and promulgates the Financial Rules, which provide practical details that serve to further define the manner in which the Financial Regulations are to be implemented.
ويقوم الأمين العام، في حدود هذه التوجيهات ووفقا للبند 5-8 من النظام المالي، بصياغة وإصدار القواعد المالية، التي توفر تفاصيل عملية تحدد بدرجة أكبر طريقة تنفيذ بنود النظام المالي
These are not enforceable by courts of law but are to be implemented on an incremental basis, through policy, guidelines and social programmes that are subject to Lesotho ' s economic capacity and development.
وهذه الحقوق لا تنفَّذ عن طريق المحاكم وإنما تُعمل على أساس تدريجي من خلال السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج الاجتماعية التي تتوقف على القدرات الاقتصادية والتنمية في البلد
Results: 116, Time: 0.0898

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic