AS A CENTRAL COMPONENT in Arabic translation

[æz ə 'sentrəl kəm'pəʊnənt]
[æz ə 'sentrəl kəm'pəʊnənt]
كمكون مركزي
كمكون أساسي
كعنصر رئيسي

Examples of using As a central component in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While some developed countries remain undetermined about their desirability and feasibility in the services area, many developing countries have highlighted the need for a viable emergency safeguards mechanism as a central component of a Doha services package.
وفي حين أنّ بعض البلدان المتقدمة النمو لم يحسم أمره فيما يتعلق باستصواب استخدام هذه الآليات ومدى جدواها في مجال الخدمات، ركز العديد من البلدان النامية على الحاجة إلى آلية ضمانات في حالات الطوارئ قابلة للاستمرار باعتبارها أحد المكوّنات الرئيسية لحزمة خدمات الدوحة
training, which were described as a central component of the present draft.
تم وصفهما بأنها يشكلان مكوناً رئيسياً للمشروع الراهن
Trade policy needs to be defined as a central component of a coherent and integrated strategic development framework and designed to enhance the link between trade, productive investment and employment creation by promoting diversification into higher value-added activities and opening new investment opportunities.
ويلزم تعريف السياسات التجارية على أنها عنصر محوري من إطار استراتيجي ومتكامل للتنمية، مصمم لتعزيز الصلة بين التجارة والاستثمار المنتج وتوفير فرص العمل، بتشجيع تنويع الأنشطة لتشمل الأنشطة ذات القيمة المضافة المرتفعة، وفتح المجال لفرص جديدة للاستثمار
As the respondent for the second session, Ms. Maria Grazia Giammarinaro, OSCE Special Representative and Co-ordinator for Combating Trafficking in Human Beings, identified partnerships between criminal justice agencies and civil society as a central component of an effective criminal justice response.
وأشارت السيدة ماريا غراسيا غيامارينارو، الممثلة الخاصة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنسقة لقضية مكافحة الاتجار بالأشخاص، بوصفها المجيبة للجلسة الثانية، إلى الشراكات بين وكالات العدالة الجنائية والمجتمع المدني بوصفها عنصراً أساسياً لاستجابة العدالة الجنائية الفعالة
The dialogues aimed to identify the main challenges and opportunities for family farming in each region, and the main tenets of an enabling policy environment for family farming as a central component for achieving food and nutrition security, and effectively eradicating hunger and rural poverty.
وسعت جولات الحوارات التي جرت إلى تحديد التحديات والفرص الرئيسية بالنسبة إلى الزراعة الأسرية في كل إقليم من الأقاليم، والمقومات الرئيسية لتوافر مناخ سياسي مشجع للزراعة الأسرية، باعتبارها عنصرا مركزيا لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي، وللقضاء على الجوع والفقر في الريف بفعالية
The report of the Open Working Group on Sustainable Development had echoed that message, as had the ministerial declaration of the Economic and Social Council high-level political forum, which stressed the importance of sustainable consumption and production as a central component of the emerging sustainable development agenda.
وكرَّر تقرير الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالتنمية المستدامة هذه الرسالة، وكذلك فعل الإعلان الوزاري للمنتدى السياسي الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي شدَّد على أهمية الاستهلاك والإنتاج المستدامين باعتبارهما عنصرين محوريين في خطة التنمية المستدامة الناشئة
The Government highlighted commitments undertaken at the 2006 IberoAmerican Summit in the Montevideo Commitment on migration and development and at the 2008 Ibero-American Forum on Migration and Development, which underlined a focus on gender and human rights as a central component of the Ibero-American agenda on migration.
وأبرزت الحكومة الالتزامات التي أخذتها على عاتقها في مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي لعام 2006 في إطار التزام مونتيفيديو بشأن الهجرة والتنمية، وفي المنتدى الأيبيري الأمريكي لعام 2008 المعني بالهجرة والتنمية الذي أكد على ضرورة التركيز على نوع المسائل الجنسانية وحقوق الإنسان بوصفهما مكونا رئيسيا لجدول الأعمال الأيبيري الأمريكي بشأن الهجرة
America's next president must re-engage with Asia not as an afterthought, and not as a corollary to the“war on terror,” but as a central component of a roadmap to a safe, secure, and prosperous future. He or she should start now by answering Asia's questions.
يتعين على رئيس الولايات المتحدة القادم أن يعمل على إعادة إشراك آسيا، ليس باعتبارها عاملاً مهماً في"الحرب ضد الإرهاب"، بل باعتبارها عنصراً محورياً في خريطة الطريق نحو مستقبل آمن ومضمون ومزدهر. ولابد وأن يبدأ رئيس الولايات المتحدة الآن في الإجابة على هذه التساؤلات التي تطرحها آسيا
The new performance appraisal system is all the more important:(a) as a central component of the new system of accountability and responsibility;(b) to change the basic nature of supervisor-staff relationships; and(c) above all to make a fundamental change in the organizational climate throughout the United Nations Secretariat.
وتبرز أهمية النظام الجديد لتقييم اﻷداء أكثر فأكثر بوصفه: أ( عنصرا محوريا في النظام الجديد للمساءلة والمسؤولية؛)ب( يغير الطبيعة اﻷساسية للعﻻقات بين المشرفين والموظفين؛)ج يجري قبل كل شيء تغييرا أساسيا في المناخ التنظيمي في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بأسرها
Mr. Makanaky analysed the concept of" race" as a central component for understanding the situation of the Afro-American populations in the region as a concept that epitomizes the social relations and cultural characteristics of the distinct groups. He therefore stressed the usefulness of a constructivist approach to identity and culture.
وحلل السيد ماكاناكي مفهوم العنصر الذي يعتبره عاملاً أساسياً لفهم حالة الشعوب الأمريكية من أصل أفريقي في القارة، ومفهوماً أساسياً للعلاقات الاجتماعية والسمات الثقافية لمختلف الفئات، مبرزاً الفائدة العائدة من اتباع منظورٍ بنَّاء للهوية والثقافة
The Compact also advocates a new international partnership with Africa characterized by more transparency and accountability by Africa ' s international partners as a central component of enhanced aid effectiveness; long-term and stable assistance provision; and simplification and harmonization of aid conditionalities, including reducing the technical assistance component and untying of procurement of goods and services from the donor country.
ويدعو الاتفاق أيضا لشراكة دولية جديدة مع أفريقيا تتسم بالمزيد من الشفافية والتعرض للمساءلة من جانب شركاء أفريقيا الدوليين باعتبار ذلك مكونا رئيسيا من مكونات تعزيز فعالية المعونة؛ وتوفير المساعدات الثابتة الطويلة الأجل؛ وتبسيط وتنسيق شروط تلقي المعونة؛ بما في ذلك خفض مكون المساعدات التقنية وعدم اشتراط شراء السلع والخدمات من البلد المانح
The reformed CFS as a central component of the evolving Global Partnership for Agriculture, Food Security and Nutrition will constitute the foremost inclusive international and intergovernmental platform for a broad range of committed stakeholders to work together in a coordinated manner and in support of country-led processes towards the elimination of hunger and ensuring food security and nutrition for all human beings.
وستشكل هذه اللجنة بعد إصلاحها، بوصفها عنصرا محورياً من الشراكة العالمية الناشئة بشأن الزراعة والأمن الغذائي والتغذية، المنتدى الدولي والحكومي الدولي الشمولي الأول لطائفة واسعة من أصحاب الشأن الملتزمين للعمل معا بصورة متناسقة دعما للعمليات التي تقودها البلدان صوب القضاء على الجوع وضمان الأمن الغذائي والتغذية للإنسانية جمعاء
As a central component of the evolving Global Partnership for Agriculture, Food Security and Nutrition, the reformed Committee envisions that it will constitute the foremost inclusive international and intergovernmental platform for a broad range of committed stakeholders to work together in a coordinated manner and in support of
وباعتبارها مكونا رئيسيا من الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذوي الآخذة في التطور، ترى اللجنة بعد إصلاحها، أنها ستشكل برنامجا شاملا دوليا وحكوميا دوليا لمجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الملتزمين بالعمل معا بطريقة منسقة
As a central component of the evolving Global Partnership for Agriculture, Food Security and Nutrition, the reformed Committee on World Food Security will constitute the foremost inclusive international and intergovernmental platform for a broad range of committed stakeholders to work together in a coordinated manner and in support of
بالنظر إلى أن لجنة الأمن الغذائي العالمي مكون رئيسي من مكونات الشراكة العالمية المتطورة من أجل الزراعة والأمن الغذائي والتغذية، فإنها ستشكل، بعد إصلاحها، المنتدى الدولي والحكومي الدولي الشمولي الأول لطائفة واسعة من أصحاب الشأن الملتزمين بالعمل معا بطريقة منسقة
other non-traditional donors have not been conceived as a central component of the GM fund-raising strategy,
غير ذلك من الجهات المانحة غير التقليدية أمر لم يُنظر إليه باعتباره عنصراً رئيسياً في استراتيجية الآلية العالمية
Israel is a specifically Jewish project, and to join the campaign of de-legitimization against the Jewish state is to join a campaign of de-legitimization against much of world Jewry, the vast majority of which either lives in Israel or regards it as a central component of Jewish identity. But one particular section of Sweden's population has never engaged in the pretense that there is a distinction between hatred of Israel and hatred of Jews.
إن إسرائيل مشروع يهودي على وجه التحديد، والانضمام إلى حملة للتشكيك في شرعية الدولة اليهودية هو بمثابة الانضمام إلى حملة للتشكيك في شرعية وجود قسم كبير من الشعب اليهودي، الذي يعيش أغلب أفراده في إسرائيل أو ينظرون إليها باعتبارها عنصراً مركزياً للهوية اليهودية. ولكن هناك قسم معين من سكان السويد لم يشارك في الادعاء بإمكانية التمييز بين كراهية إسرائيل وكراهية اليهود
In partnership with IUCN ' s Commission on Environmental Law, UNITAR launched correspondence instruction as the central component of the programme to reach large numbers of people both in governmental and non-governmental organizations from countries throughout the world.
وشرع المعهد، باﻻشتراك مع اﻻتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، في تنفيذ عملية المراسﻻت التي تحتوي على تعليمات باعتبارها العنصر الرئيسي لبرنامج بلوغ أعداد كبيرة من اﻷشخاص في المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء في بلدان في جميع أنحاء العالم
mission of RecA protein is DNA repair.” In a further essay on the function of the RecA protein, Cox[11] summarized data demonstrating that“RecA protein evolved as the central component of a recombinational DNA repair system, with the generation of genetic diversity as a sometimes useful byproduct.”.
في آخر مقال على وظيفة بروتين"ريكا"،كوكس[11] مايثبت على أن"تطور بروتين"ريكا" المركزي المكون من نظام إصلاح الحمض النووي المعاد التصنيع، و مع صناعة التنوع الجيني فمن المفيد في بعض الأحيان كمركبات ثانوية.
In his report he had made a series of recommendations in order to move towards a human rights-based approach to drug control, with the right to health as the central component.
وفي تقريره قدم سلسلة من التوصيات من أجل الانطلاق للأمام لاتباع نهج يستند إلى حقوق الإنسان إزاء مكافحة المخدرات، مع الحق في الصحة باعتباره العنصر الرئيسي
In the general interests of mankind, actively promoting the enhancement of the role and effectiveness of the United Nations- as the central component in the system of collective security- is in implementation of the lofty goal proclaimed in its Charter of saving succeeding generations from the scourge of war.
وإن مصلحة اﻹنسانية المشتركة تقتضي العمل على اﻻرتقاء بدور اﻷمم المتحدة وفعاليتها، كعنصر مركزي في نظام اﻷمن الجماعي، مما يُمكنها من تنفيذ الهدف الرفيع المجسد في الميثاق والذي يتمثل في انقاذ اﻷجيال المقبلة من ويﻻت الحرب
Results: 272, Time: 0.1459

As a central component in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic