AS A CRITICAL COMPONENT in Arabic translation

[æz ə 'kritikl kəm'pəʊnənt]
[æz ə 'kritikl kəm'pəʊnənt]
كعنصر حاسم
باعتبار ذلك عنصرا حاسما
كعنصر هام

Examples of using As a critical component in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Eritrean delegation considers peacekeeping operations as a critical component of the overall mission of the United Nations to maintain international peace and security.
ويعتبر الوفد الإريتري عمليات حفظ السلام عنصرا هاما من المهمة الشاملة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لصون السلام والأمن الدوليين
In the 1990s, issues related to international migration are increasingly perceived as a critical component of national and international conditions by many Governments and international institutions.
وفي التسعينات أخذت حكومات ومؤسسات دولية كثيرة تنظر الى قضايا الهجرة الدولية على أنها عنصر حاسم في اﻷوضاع الوطنية والدولية
Some work remains to be done in sharing with partner governments UNDP ' s understanding of capacity development as a critical component of leveraging sustainable change.
وما زالت الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لضمان مشاطرة الحكومات الشريكة فهم البرنامج الإنمائي لتنمية القدرات على أنها عنصر حاسم للاستفادة من التغير المستدام
This has led to changes in the scope of the international and environmental agenda to focus on the environment as a critical component of sustainable development.
وقد أدى ذلك إلى حدوث تغييرات في نطاق اﻻهتمامات الدولية والبيئية باتجاه التركيز على البيئة باعتبارها عنصرا حيويا من عناصر التنمية المستدامة
As a critical component of the DNA polymerase III holoenzyme,
بما أن بروتين الكتيلة هو عنصر حرج في دنا بوليميراز 3 هولوإنزيم(بالإنجليزية: DNA polymerase III holoenzyme)
Human rights advocates recognize access to and control of water as a critical component of gender equality and women ' s empowerment, as well as environmental security and poverty eradication.
ويسلم مناصرو حقوق الإنسان بأن سبل الحصول على المياه والتحكم فيها، تعتبر عنصرا حيويا في تحقيق المساواة بين الجنسين، وفي تمكين المرأة، وكذلك في تحقيق الأمن البيئي والقضاء على الفقر
A report by the OECD described venture capital as a critical component for the success of high-technology firms and recommended that all governments consider strategies for encouraging venture capital.
وصف تقرير قدمته منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي(10) رأس المال الاستثماري بأنه جزء حيوي لنجاح شركات التكنولوجيا العالية وأوصى كافة الحكومات بأن تنظر في وضع استراتيجيات لتشجيع رؤوس الأموال الاستثمارية
He described what he saw as two facets of UNHCR: firstly as a critical component of the United Nations integrated response and assistance system; and secondly as a standard-setter, leader and advocate.
ثم وصف ما يراه وجهين للمفوضية: أولاً بصفتها عنصراً حاسماً في نظام الأمم المتحدة المتكامل للاستجابة والمساعدة؛ وثانياً بصفتها واضعة للمعايير ورائدة وداعية
Engaging men and boys to play a role in preventing violence against women, promoting positive masculinities and helping shape respectful attitudes and behaviours has been recognized as a critical component of prevention efforts.
وإشراك الرجال والأولاد لكي يؤدوا دوراً في منع ارتكاب العنف ضد المرأة والترويج لجوانب الرجولة الإيجابية والمساعدة في تشكيل المواقف وأنواع السلوك التي تتسم باحترام المرأة هي أمور قد سُلِّم بها على أنها تشكل عنصراً حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى منع هذا العنف
In addition, the Tenth Malaysia Plan, with its mission of working towards making Malaysia a progressive and high-income nation, recognizes youth participation as a critical component of the nation ' s growth.
بالإضافة إلى ذلك، تقر خطة ماليزيا العشرية، الهادفة إلى جعل ماليزيا دولة تقدمية وذات دخل مرتفع، بمشاركة الشباب بوصفها عنصرا هاماً لنمو الأمة
To complement those efforts, Nigeria had focused attention on training as a critical component in the fight against drug trafficking and related crimes and had established an international training centre in collaboration with UNODC.
ولإكمال هذه الجهود، ركزت نيجيريا اهتمامها على التدريب بوصفه عنصرا حاسما في مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة، وأنشأت تدريبيا دوليا بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
The aim is to encourage individuals to keep ethics foremost in their minds in all that they do, and to view ethics as a critical component of business at UNDP rather than as an afterthought.
والغاية من ذلك هي تشجيع الأفراد على أن تتبوأ الأخلاقيات صدارة تفكيرهم في كل ما يفعلونه، وأن ينظروا إلى الأخلاقيات باعتبارها مكونا حاسما في إدارة الأعمال التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي وليس باعتبارها فكرة لاحقة
(vi) Human and institutional capacity, particularly among decentralized systems, civil society, farmer organizations and the private sector, should be strengthened as a critical component of sustainable agriculture and rural development in the region;
Apos; 6' ينبغي تعزيز القدرة البشرية والمؤسسية وبوجه خاص فيما بين النظم اللامركزية والمجتمع المدني ومنظمات المزارعين والقطاع الخاص كونها تشكل عنصرا حيويا للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في المنطقة
States overwhelmingly noted the crucial linkages between population and development issues and expressed support for the continued implementation of the Programme of Action, which was viewed as a critical component of the future development agenda.
وأشارت غالبية ساحقة من الدول إلى الصلات الأساسية القائمة بين قضايا السكان والتنمية، وأعربت عن تأييدها لمواصلة تنفيذ برنامج العمل، الذي رئي أنه يشكل أحد العناصر ذات الأهمية الحاسمة في جدول أعمال التنمية في المستقبل
Similarly, the evaluation of the UNDP contribution to South-South and triangular cooperation, 2008-2011, highlights UNOSSC support to the High-level Committee on South-South Cooperation as a critical component of efforts to facilitate United Nations system-wide policy-setting.
وبالمثل، فإن تقييم مساهمة البرنامج الإنمائي في التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، في الفترة 2008-2011، يلقي الضوء على دعم المكتب للجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه عنصرا بالغ الأهمية في الجهود المبذولة لتسهيل وضع السياسات على نطاق منظومة الأمم المتحدة
The need to provide objective and quantitative data and information, aggregated at appropriate levels, on the rate of biodiversity loss was highlighted as a critical component of national and global efforts to achieve the 2010 target.
وسُلط الضوء على أهمية توفير بيانات ومعلومات موضوعية وكمية مجمعة على المستوى المناسب، بشأن معدل خسائر التنوع البيولوجي، باعتبارها من المكونات الحيوية للجهود الوطنية والعالمية الرامية إلى تحقيق الهدف المرسوم لعام 2010
In response to Governing Council decision 24/12, UNEP embarked on a phased approach to developing an exchange mechanism as a critical component of efforts to advance SouthSouth cooperation in the work of the organization and among key partners.
استجابة للمقرر 24/12 لمجلس الإدارة، شرع البرنامج في تطبيق نهج مرحلي لاستحداث آلية تبادل باعتبارها مكوناً حيوياً في الجهود الرامية إلى التقدم بالتعاون بين بلدان الجنوب في نطاق عمل المنظمة وفي أوساط الشركاء الرئيسيين
highlighted loss and damage as a critical component of the global response to climate change.
مع المعلومات المسبقة، كما أكد على الخسائر والأضرار باعتبارها عنصرا حاسما في الاستجابة العالمية لتغير المناخ
In response to decision 24/12, UNEP is developing a clearing-house mechanism as a critical component of efforts to advance South-South cooperation in its work, including with key partners, in the context of the implementation of the Bali Strategic Plan.
استجابة للمقرر 24/12، يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إيجاد آلية لتبادل المعلومات بوصفها عنصراً حاسم الأهمية في الجهود الرامية إلى دفع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلى الأمام في عمله، بما في ذلك مع الشركاء الرئيسيين، في سياق تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية
They would be incompatible with the limiting provisions of the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems, which has been generally recognized as a critical component of strategic stability and as an indispensable element for further reducing strategic armaments.
وسوف يتعارض ذلك مع الأحكام المقيدة في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي يُعترف عموما بأنها عنصر حاسم للاستقرار الاستراتيجي وعنصر لا غنى عنه في تحقيق المزيد من خفض الأسلحة الاستراتيجية
Results: 302, Time: 0.0779

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic