AS A COMPLEMENT in Arabic translation

[æz ə 'kɒmplimənt]
[æz ə 'kɒmplimənt]
كتكملة
as a complement
as a supplement
as a sequel
complementary
كعنصر مكمل
as a complement
as a supplement
as an integral element
كمكمل
as a supplement
as a complement
as an adjuvant
as an adjunct
as a compliment
as auxiliary
واستكمالا
as a complement
complementary
further
building
updated
as a supplement
واستكماﻻ
as a complement
update
complementary
following
complete
وتكملة
and supplement
complement
sequel
supplementation and
and complete
وكجزء مكمل
كتتمة
as a sequel
as a complement
باعتبار ذلك تكملة
تكميلاً
مكملاً
وكعنصر مكمل

Examples of using As a complement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
As a complement to this comprehensive health-care plan, Ecuador has a Mental Health Care Model for the Prison System.
وإكمالا لخطة الرعاية الصحية المتكاملة توجد لدى نظام السجون في إكوادور خطة للرعاية في مجال الصحة العقلية
Pandan leaf can be used as a complement to chocolate in many dishes, such as ice cream.
ويمكن أن تستخدم أوراق البنادان كمكملة للشوكولاتة في العديد من الأطباق، مثل الأيس كريم
She also noted the role of South-South cooperation as a complement to North-South cooperation.
كما أشارت إلى دور التعاون بين الجنوب والجنوب باعتباره مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب
As a complement, the United Nations has initiated a gender study to ensure that key gender concerns are properly integrated into the continuing recovery effort.
وإكمالا لذلك، استهلت الأمم المتحدة دراسة جنسانية لكفالة مراعاة الشواغل الجنسانية الرئيسية بالشكل المناسب في أنشطة الإنعاش المتواصلة
These observations are intended as a complement to the work undertaken by the Permanent Forum and the Expert Mechanism on these important issues.
والغرض من هذه الملاحظات هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن تلك المسائل المهمة
Used as a complete wall or as a complement to your existing garage storage,
تستخدم Slatwall كجدار كامل أو كمكملة لتخزين المرآب الموجود لديك،
Aid for Trade should serve as a complement to, not a substitute for,
وينبغي أن تعمل المعونة من أجل التجارة كعنصر متمم لجولة الدوحة
He also recognized the importance of South-South cooperation as a complement to, not a substitute for, North-South cooperation.
وأقر أيضا بأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره عنصرا مكمّلا للتعاون فيما بين بلدان الشمال والجنوب، وليس بديلا عنه
As a complement to the efforts to liquidate Al Qaida, there remains a pressing and important need to build and foster national abilities and coordinate intelligence and security activities.
ولاستكمال الجهود لإنجاز مهمة تصفية عناصر القاعدة، فإنّ الحاجة ملحّة إلى بناء وتعزيز القدرات الوطنية
emphasizes the value-added that can be obtained from a new focus on the management of consumption(demand side) as a complement to existing work on production(supply side).
المضافة التي يمكن أن تتحقق من اتخاذ توجه جديد نحو إدارة اﻻستهﻻك جانب الطلب( كتكملة لﻷعمال القائمة المتعلقة باﻹنتاج)جانب العرض
the outcome of the twenty-third special session of the General Assembly, as a complement to strategies for women ' s empowerment.
ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين()، باعتبار ذلك تكملة للاستراتيجيات المتعلقة بتمكين المرأة
The Bill of Rights is a constitutional imperative, and the Department of Education, working with religious leaders, has recently introduced a Bill of Responsibilities into schools, as a complement to the rights culture being established in the country.
وإن شرعة الحقوق هي حتمية دستورية؛ وقد عملت مؤخراً وزارة التربية مع زعماء دينيين على إصدار شرعة مسؤوليات من أجل المدارس، تكميلاً لثقافة الحقوق التي يجري إرساؤها في البلد
The Council adopted resolution 2004/4, which reaffirmed that gender mainstreaming constituted a major strategy for the full implementation of the Platform for Action and the outcome of the twenty-third special session, as a complement to strategies for women ' s empowerment.
واعتمد المجلس القرار 2004/4 الذي أكد من جديد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية رئيسية فيما يتصل بالتنفيذ الكامل لمنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين، باعتبار ذلك تكملة للاستراتيجيات المتعلقة بتمكين المرأة
It is planned that basic food supplies for a caseload of 500,000 persons in southern Tajikistan will be mobilized in 1994 through WFP as a complement to the rations given by the Government.
ويعتزم القيام، في عام ٤٩٩١، بتعبئة ما يلزم من اﻻمدادات الغذائية بواسطة برنامج اﻷغذية العالمي لتكملة الحصص الغذائية التي توفرها الحكومة لعدد قدره ٠٠٠ ٠٠٥ شخص من الﻻجئين في المنطقة الجنوبية من طاجيكستان
said that regional integration had become a key factor in promoting trade liberalization and expansion among countries of the South, as a complement to multilateral trade negotiations.
التكامل الإقليمي أصبح عاملاً رئيسياً في تعزيز تحرير التجارة والتوسع فيها بين بلدان الجنوب تكملة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف
As a complement to child rights advocacy, UNICEF child rights education in countries with a National Committee presence will seek to increase the number of children benefitting from child rights education in school curricula and other learning environments.
وكعنصر مكمل للدعوة لحقوق الطفل، سيعمل التثقيف بحقوق الطفل الذي تضطلع به اليونيسيف في البلدان التي توجد فيها لجنة وطنية على زيادة عدد الأطفال المستفيدين من التثقيف بحقوق الطفل في المناهج الدراسية وبيئات التعلم
As a complement to mainstream approaches to job creation through stimulating economic growth and associated human resources development strategies(e.g. institution strengthening and training), UNDP is developing a comprehensive concept of support for sustainable livelihoods systems in several pilot countries worldwide.
وكجزء مكمل للنهج الرئيسية لخلق الوظائف من خلال تنشيط النمو الاقتصادي وما يرتبط بذلك من استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية مثل تدعيم المؤسسات والتدريب، يقوم البرنامج الإنمائي بوضع مفهوم شامل لدعم نظم تجريبية لسبل العيش المستدامة في عدة بلدان في كافة أنحاء العالم
As to environmental protection, operative paragraph 7 of the draft resolution before us today deals with the proposal for negotiating an appropriate instrument on marine protection as a complement to the United Nations Convention on the Law of the Sea and as a follow-up to the relevant parts of Agenda 21, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development.
أما مسألة حماية البيئة، فإن الفقرة ٧ من منطوق مشــروع القرار المعروض علينا اليوم تتناول اﻻقتراح الداعــــي إلى التفاوض بشأن إعداد صك مﻻئم بصدد الحماية البحريــة، كتتمة ﻻتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، وكمتابعــة لﻷجزاء ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمــده مؤتمـــر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
rural women as a complement to the Second Five-Year Legal Awareness Campaign.
بين نساء الحضر والريف، باعتبار ذلك تكملة للحملة الخمسية الثانية لتعميم المعارف القانونية
To support the NAPA step of synthesis of available information on adverse effects, the LEG will expand the training material developed for the regional workshops, and will disseminate the resulting documentation to the LDCs, as a complement to the above-mentioned training manual for national workshops.
ومن أجل دعم خطوة برنامج العمل الوطني للتكيف المتمثلة في توليف المعلومات المتاحة عن الآثار الضارة لتغير المناخ، سيتوسع فريق الخبراء في المواد التدريبية المعدة لحلقات العمل الإقليمية، وسوف يعمم الوثائق التي تنشأ عن ذلك على أقل البلدان نمواً لتكملة الكتيبين التدريبيين الخاصين بحلقات العمل الوطنية والمشار إليهما أعلاه
Results: 357, Time: 0.1107

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic