Examples of using Attention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The most recent meeting of chairpersons of treaty bodies continued to focus attention on this issue and requested the Division for the Advancement of Women to prepare a background paper on the subject for the next meeting.
واستمر أحدث اجتماع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تركيز اﻻهتمام على هذه القضية وطلب إلى شعبة النهوض بالمرأة أن تُعدﱠ ورقة أساسية حول الموضوع لﻻجتماع القادم
At this time I would like to draw members ' attention to the explanation of position made by the United States on 24 November 2008 upon the adoption, in the Third Committee, of draft resolution A/C.3/63/L.73.
وفي هذا الوقت، أود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى شرح الموقف الذي قامت به الولايات المتحدة في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، فور اعتماد مشروع القرار A/C.3/63/L.73 في اللجنة الثالثة
He drew particular attention to the situation of displaced populations and received assurances from the Deputy Prime Minister of the Russian Federation, the President of Ingushetia and the Government of Chechnya that internally displaced persons would not be returned to their places of origin by force.
واسترعى الاهتمام بوجه خاص لحالة السكان المشردين، وتلقى تأكيدات من نائب رئيس وزراء الاتحاد الروسي ورئيس أنغوشتيا وحكومة الشيشان بأن المشردين داخلياً لن يجبروا على العودة إلى أماكنهم الأصلية
In this context, the present note draws the attention of the Assembly to the report of the Working Group on its thirteenth session, held in Geneva from 7 to 11 May 2012, contained in document A/HRC/21/19.
وفي هذا السياق، توجّه هذه المذكرة عناية الجمعية إلى تقرير الفريق العامل عن دورته الثالثة عشرة، التي عقدت في جنيف في الفترة من 7 إلى 11 أيار/مايو 2012، الوارد في الوثيقة A/HRC/21/19
In its reply the Government of Bangladesh drew to the attention of the Special Rapporteur a long list of environment-related international conventions and instruments signed by Bangladesh, demonstrating the commitment of the Government in this area.
استرعت حكومة بنغﻻديش في ردها، نظر المقررة الخاصة إلى قائمة طويلة من اﻻتفاقيات والصكوك الدولية المتصلة بالبيئة، التي وقعتها بنغﻻديش والتي تبين التزام الحكومة في هذا المجال
Attention has focused on two new bodies dedicated to implementing the verification provisions of two important new treaties, the Convention on the Prohibition of the Development, Production, Stockpiling and Use of Chemical Weapons and on Their Destruction and the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty.
وقد انصب اﻻهتمام على هيئتين جديدتين مكرستين لتنفيذ أحكام التحقق لمعاهدتين جديدتين هامتين، هما اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين واستعمال اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
In this regard, the attention of the Board was drawn to the document entitled" Standard procedure for project preparation"(TCB/BT1/1/Annex 1)
واستُرعي انتباه المجلس في هذا الصدد إلى الوثيقة المعنونة" إجراءات موحدة لتحضير المشاريع"( TCB/ B T 1/ 1/ A nnex.1)
The United Nations had a responsibility to give more attention to the flagrant violations being committed against peoples living under foreign occupation, particularly the Palestinian people, as called for in the Vienna Declaration and Programme of Action.
وإن على اﻷمم المتحدة مسؤولية إيﻻء المزيد من اﻻهتمام إلى اﻻنتهاكات الصارخــة المرتكبة ضـد شعــوب تعيش تحت اﻻحتﻻل اﻷجنبي، وﻻ سيما الشعب الفلسطيني، وذلك على نحو ما دعا إليه إعﻻن وبرنامج عمل فيينا
The Committee drew the State party's attention to the possibility of availing itself of the technical assistance offered under the advisory services and technical assistance programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights.
ووجهت اللجنة نظر الدولة الطرف إلى إمكانية استفادتها من المساعدة التقنية المقدمة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
I should now like to draw the attention of representatives to a matter concerning the participation of the Holy See, in its capacity as an Observer State, in the sessions and work of the General Assembly.
أود الآن أن أوجّه عناية الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة الكرسي الرسولي، بصفته دولة لها مركز المراقب، في دورات الجمعية العامة وأعمالها
However, she noted that the report devoted considerable attention to poverty and its attendant consequences and even gave the
غير أنها لاحظت أن التقرير يكرس انتباهاً كبيراً للفقر وما يترتب عليه من عواقب،
secured credit law was an important subject and had been brought to the attention of the Commission at the right time, in particular in view of its close link with the work of the Commission on insolvency law.
قانون الائتمانات المضمونة موضوع هام وأن انتباه اللجنة قد استرعي اليه في الوقت المناسب، لا سيما في ضوء صلته الوثيقة بأعمال اللجنة بشأن قانون الاعسار
As increasing local, national, regional and international attention is focused on the contribution of forests to global environmental systems, the report also considers the effects of policies on the ability of forests to satisfy these demands for goods and services.
ومع تزايد تركيز اﻻهتمام المحلي والوطني واﻹقليمي والدولي على مساهمة الغابات في النظم البيئية العالمية، ينظر التقرير أيضا في آثار السياسات العامة على قدرة الغابات على تلبية هذا الطلب على السلع والخدمات
The two central themes of this seminar were: the evaluation of action undertaken to implement the Commitments made at Copenhagen, and a look at areas which require further attention to boost the impact of the Summit.
وكان الموضوعان الرئيسيان للحلقة الدراسية هما: تقييم اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ اﻻلتزامات التي تم التعهد بها في كوبنهاغن، ونظرة على المجاﻻت التي تتطلب مزيدا من اﻻهتمام لتعزيز أثر مؤتمر القمة
Recommends that the supervisory bodies of the International Labour Organization give particular attention in their work to the implementation of provisions and standards designed to ensure the protection of children and other persons exposed to contemporary forms of slavery;
توصي بأن تولي الهيئات اﻹشرافية في منظمة العمل الدولية عناية خاصة في عملها لتنفيذ اﻷحكام والمعايير التي ترمي إلى ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة
As a consequence, and while the initial incident was being brought to the attention of the Security Council, the verified findings were neither brought to the attention of Council members nor included in the Secretary-General ' s report to the Council.
ونتيجة لذلك، ورغم أن مجلس الأمن أحيط علما بالحادثة الأولى، لم يوجه نظر أعضاء المجلس إلى الاستنتاجات المتحقق منها، ولم تضمن في تقرير الأمين العام إلى المجلس
while development goals will bring welcome attention to the question of homicide rates or rates of violent death,
الأهداف الإنمائية، وإن كانت ستوجِّه انتباهاً جديراً بالترحيب إلى مسألة معدلات القتل العمد
The attention of the Preparatory Committee is also drawn to the report of the sessional open-ended working group to review and formulate proposals for the World Conference(E/CN.4/1999/16) which met during the fifty-fifth session of the Commission on Human Rights.
ويُسترعى انتباه اللجنة التحضيرية أيضاً إلى تقرير الفريق العامل للدورة المفتوح العضوية لاستعراض وصياغة اقتراحات للمؤتمر العالمي، الذي اجتمع أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان(E/CN.4/1999/16
After more than a decade of carrying out the national renovation process, the Government has linked the country's economic growth targets to the social equality objective, with more attention focused on the citizens socio-economic and cultural rights.
بعد أكثر من عشر سنوات منذ اﻻضطﻻع بعملية التجديد الوطني، ربطت الحكومة أهداف النمو اﻻقتصادي للبلد بهدف المساواة اﻻجتماعية، مع تركيز قدر أكبر من اﻻهتمام على حقوق المواطن اﻻجتماعية واﻻقتصادية والثقافية
said that Japan was seeking by every means to divert the attention of international public opinion from its past crimes and to escape its responsibility.
اليابان تسعى بجميع الوسائل إلى صرف انتباه الرأي العام الدولي عن جرائمها السابقة والتملص من مسؤوليتها
Results: 86796, Time: 0.0704

Top dictionary queries

English - Arabic