Examples of using
By the commitments
in English and their translations into Arabic
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
As many within our group are developing ocean States, we are encouraged by the commitments from the Johannesburg Summit as contained in the Plan of Implementation,
وحيث أن العديد من أعضاء مجموعتنا من دول المحيط النامية، فإنه مما يشجعنا التزامات مؤتمر قمة جوهانسبرغ، كما وردت في خطة
The forest policy processes, which have taken up the political mandate from Rio, reinforced by the commitments from Johannesburg, South Africa, give priority to democratic solutions that originate within the regions, involving in the first instance those who live from and with the forest.
وقد عززت الالتزامات المعلنة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، عمليات سياسات الغابات، التي تلقت ولايتها السياسية من ريو، وأعطت الأولوية للحلول الديمقراطية التي تنبع من داخل المناطق، والتي تُشرك في المقام الأول من يعيشون على الغابات ومعها
The Special Rapporteur is impressed by the global campaign to fight hunger and poverty worldwide spearheaded by the President of Brazil and by the commitments made in the New York Declaration on Action against Hunger and Poverty.
يعرب المقرر الخاص عن إعجابه بالحملة الشاملة لمكافحة الجوع والفقر على نطاق العالم والتي يتزعمها رئيس البرازيل وبالالتزامات المقطوعة في إعلان نيويورك بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر
As for the implementation of the peace agreement to be signed between Armenia and Azerbaijan, it will be guaranteed by the commitments undertaken by the two sides under the Agreement, and by the relevant international guarantees.
وفيما يتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الذي يجب توقيعه بين أرمينيا وأذربيجان، فسوف تكفله الالتزامات التي تعهد بها كل من الطرفين بموجب الاتفاق، والضمانات الدولية ذات الصلة
the States of the region strictly abide by the commitments they have entered into.
probably has no meaning, it remains none the less a fragile and precious commodity, largely fashioned by the commitments and the will of man.
التاريخ قد يكون عديم المعنى، فإنه يظل مع ذلك بضاعة هشة وثمينة، تشكلها الى حد كبير التزامات اﻹنسان وإرادته
The advanced countries must abide by the commitments made at the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization and at the International Conference on Financing for Development, offering trade facilities and setting up a new multilateral international trade system that would encourage openness, fairness and non-discrimination.
إذ يتعين على البلدان المتقدمة أن تتقيد بالالتزامات المعقودة في المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية وفي المؤتمر المعني بتمويل التنمية، بأن توفر التسهيلات التجارية وتنشئ نظاما تجاريا دوليا جديدا متعدد الأطراف يكون من شأنه أن يشجع الانفتاح والإنصاف وعدم التمييز
The forest policy processes, 2 which have taken up the political mandate from Rio, reinforced by the commitments from Johannesburg, give priority to democratic solutions that originate within the regions, involving in the first instance those who depend for their livelihood on forest goods and services.
وقد أعطت عمليات وضع السياسات المتعلقة بالغابات(2) التي تلقت ولايتها السياسية من ريــــو، وتعززت بالتزامات جوهانسبرغ، الأولوية للحلول الديمقراطية التي تنبع من داخل المناطق، والتي تشرك في المقام الأول من يعتمدون في كسب رزقهم على السلع والخدمات التي تنتجها الغابات
In that regard, he was heartened by the commitments announced at the Highlevel Meeting on Africa ' s Development Needs, held on 22 September 2008, and by discussions at the High-level Event on the Millennium Development Goals, held on 25 September 2008.
وفي هذا الصدد، قال إنه تشجع بالالتزامات التي تم الإعلان عنها في الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية، الذي انعقد في 22 أيلول/سبتمبر 2008، وتشجع أيضا بالمناقشة التي دارت في الحدث الرفيع المستوى للأهداف الإنمائية للألفية في 25 أيلول/سبتمبر 2008
This conclusion is reinforced by the fact that the authors of the declaration undertook to fulfil the international obligations of Kosovo, notably those created for Kosovo by UNMIK(declaration of independence, para. 9), and expressly and solemnly declared Kosovo to be bound vis à vis third States by the commitments made in the declaration(ibid., para. 12).
ويتعزز هذا الاستنتاج من خلال حقيقة أن واضعي الإعلان تعهدوا بالوفاء بالتزامات كوسوفو الدولية، ولا سيما تلك التي رتبتها على كوسوفو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو(إعلان الاستقلال، الفقرة 9)، وأعلنوا صراحة ورسميا، أن كوسوفو ملتزمة تجاه الدول الأخرى بالالتزامات الواردة في الإعلان(المرجع نفسه، الفقرة 12
this strategy should be fully compatible with the priority attention to uprooted and demobilized population groups established by the commitments in the peace agreements, especially given the precarious conditions in which those populations are currently living and the need to strengthen governance.
يكون تنفيذ هذه الاستراتيجية منسجما تماما مع الاهتمام المولَى على سبيل الأولوية لفئات المشردين والمسرَّحين من السكان والمنصوص عليه في الالتزاماتفي اتفاقيات السلاح، ولا سيما في ظل الظروف المتقلبة التي يعيش فيها حاليا هؤلاء السكان، والحاجة إلى تعزيز الحكم
Aid allocation to Africa remains significantly below the 2010 level implied by the commitments made in 2005(around $66 billion in 2011 prices), which represents around 70 per cent of what Africa would have received had the commitments been met in full.
ولا يزال تخصيص المعونة إلى أفريقيا أقل بكثير من مستوى عام 2010 الذي أشارت إليه ضمنا التزامات عام 2005(نحو 66 بليون دولار بأسعار عام 2011)، مما يمثل نحو 70 في المائة مما كان يمكن أن تتلقاه أفريقيا لو كانت الالتزامات قد استوفيت بالكامل(
The developing countries continued to feel bound by the commitments they had undertaken in Rio de Janeiro and to believe in the relevance of the analysis and basic principles of Agenda 21, in keeping with the major political significance that the Group of 77 and China accorded to the full and effective implementation of the decisions and recommendations of the Rio Conference.
وما برحت البلدان النامية تشعر مرتبطة باﻻلتزامات التي قطعتها على نفسها في ريو دي جانيرو، وما برحت تعتقد بأهمية تحليل جدول أعمال القرن ٢١ ومبادئه اﻷساسية، بما يتفق واﻷهمية السياسية الكبرى التي تعلقها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين على التنفيذ الكامل والفعال لمقررات مؤتمر ريو وتوصياته
Our Conference would have been a unique opportunity to enhance the NPT by investing the momentum created by the commitments of the States Parties to achieve its universality and to include concrete commitments by the nuclear States in the fields of security, safety and the peaceful uses of nuclear energy.
ولقد كان بوسع مؤتمرنا أن يصبح فرصة فريدة لتعزيز معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باستثمار الزخم الناشئ عن التزامات الدول اﻷطراف بتحقيق الطابع العالمي لها وادراج التزامات محددة من قبل الدول النووية في ميادين اﻷمن والسﻻمة واﻻستخدامات السلمية للطاقة النووية
Because of this African consensus on its own development aspirations, there has been support from major stakeholders, as evidenced by the commitments made by the United Nations system, the Group of Eight/Group of Twenty, the private sector, civil society and philanthropic organizations in support of the African Union ' s NEPAD programme.
وبسبب هذا التوافق الأفريقي في الآراء بشأن تطلعات القارة في مجال التنمية، كان هناك دعم من أصحاب المصلحة الرئيسيين، الأمر الذي تدلل عليه الالتزامات التي صدرت عن منظومة الأمم المتحدة ومجموعة البلدان الثمانية ومجموعة العشرين والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الخيرية لدعم برنامج مبادرة نيباد التابعة للاتحاد الأفريقي
elements acting on our instructions or under our direction or control abide by the commitments of international humanitarian law and of this Declaration, and investigate all allegations of violations and hold accountable those responsible.
تحت سيطرتنا تمتثل للالتزامات التي يمليها القانون الإنساني الدولي وهذا الإعلان والتحقيق في جميع المزاعم المتعلقة بحدوث انتهاكات ومحاسبة المسؤولين عنها
The agreements that have been signed- which are founded on the principle of land for peace- set the stage for a new era based on international law, as attested to by the commitments made by the parties concerned. The accords uphold the right of all peoples of the region to live in security and stability, and the right of the Palestinian people in particular to exercise self-determination and to establish its independent State.
ولقد أرست اﻻتفاقيات المبرمة، والقائمة على مبدأ اﻷرض مقابـــل الســـﻻم، دعائم عهد جديد مبني على الشرعية الدولية، لما تضمنته من التزامات تكفل لشعوب المنطقة، عامة، حقها فـــي العيش في أمن واستقرار، وللشعب الفلسطيني، خاصـــة، حقه في تقرير المصير وإقامة دولته المستقلة
China's market-oriented shift will be reinforced by the commitments that its leaders made to the International Monetary Fund when the renminbi was added to the basket of currencies that determine the value of the Fund's unit of account, Special Drawing Rights. The need to cope with trade
وسوف يتعزز تحول الصين نحو السوق بفِعل التعهدات التي بذلها قادتها لصندوق النقد الدولي عندما أضيف الرنمينبي إلى سلة العملات التي تحدد قيمة وحدة محاسبة صندوق النقد الدولي، حقوق السحب الخاصة.
Nepal trusted that the developed countries would abide by the commitments they had made at recent international conferences.
ونيبال موقنة أن البلدان المتقدمة النمو ستفي باﻻلتزامات التي التزمت بها في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة
The goal of disarmament and non-proliferation is also being pursued by the commitments envisaged in the Comprehensive Test Ban Treaty(CTBT).
وتسعى إلى تحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بموجب الالتزامات المتوخاة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文