THE COMMITMENTS MADE BY in Arabic translation

[ðə kə'mitmənts meid bai]
[ðə kə'mitmənts meid bai]
باﻻلتزامات التي تعهد ب
اﻻلتزامات التي تعهد ب
الالتزامات التي تعهّدت ب
الالتزامات التي تقدمت ب
باﻻلتزامات المقدمة
التعهدات الصادرة من

Examples of using The commitments made by in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
On 12 July, PLO leader Yasser Arafat stated that the Israeli Government had no right to close Palestinian offices in Jerusalem and warned that such a move would violate the commitments made by Israel since 1993.
وفي ١٢ تموز/يوليه، صرح رئيس منظمة التحرير ياسر عرفات بأنه ليس للحكومة اﻹسرائيلية الحق في أن تغلق المكاتب الفلسطينية في القدس، ونبه الى أن في اﻹقدام على خطوة كهذه انتهاكا لﻻلتزامات التي تعهدت بها اسرائيل منذ عام ١٩٩٣
The commitments made by the Group at the Lough Erne summit will help developing countries to raise revenue from trade, taxes and the sale of their natural resources,
وستساعد الالتزامات التي تعهّدت بها المجموعة في مؤتمر قمة لوخ أيرن البلدانَ النامية على زيادة إيراداتها من التجارة والضرائب ومبيعات مواردها الطبيعية،
Mindful of the commitments made by heads of State and Government and the targets identified in the United Nations Millennium Declaration pertaining to the realization,
وإذ تضع في اعتبارها الالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات، والأهداف التي تم تحديدها، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية
Reaffirming the commitments made by the international community in the United Nations Millennium Declaration, in particular its goal to create an environment conducive to development and the elimination of poverty.
إذ تعيد تأكيد الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في إعلان الأمم المتحدة للألفية()، وبخاصة هدفه المتمثل في تهيئة بيئة مؤاتية للتنمية وللقضاء على الفقر
The commitments made by Member States in 1998 to attain significant
الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في عام 1998()
During the reporting period, projects were formulated, together with technical assistance inputs, to implement the commitments made by the international community at the International Conference on Drug Trafficking in Guinea-Bissau, held in Lisbon in December 2007.
وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، صيغت مشاريع، إلى جانب أنشطة المساعدة التقنية، لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي بشأن الاتجار بالمخدرات في غينيا- بيساو الذي عُقد في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007
Noting that industrial development was crucial to overcoming poverty, the African Group drew attention to the commitments made by United Nations Member States at the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development.
وإذ تلاحظ المجموعة الأفريقية أن التنمية الصناعية ذات أهمية حاسمة في التغلب على الفقر، تنبّه إلى الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المعقود في مونتيري، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ
(i) The commitments made by the Government of National Unity, including regional representatives of Southern Sudan, during the visit of the Special Representative of the Secretary-General to the Sudan from 26 January to 2 February 2007;
Apos; 1' الالتزامات التي تعهّدت بها حكومة الوحدة الوطنية، بما فيما ممثلون إقليميون لجنوب السودان، أثناء الزيارة التي قامت بها الممثلة الخاصة للأمين العام إلى السودان في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2007
In order to ensure their sustainability, progress made in the implementation of the Strategic Framework for Peacebuilding will continue to require regular and continuous follow-up, in particular of the commitments made by its various stakeholders.
ومن أجل ضمان استدامة هذه التوصيات، سيظلّ التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي بحاجة إلى متابعة دورية ومستمرة، ولا سيما في ما يتعلق بالالتزامات التي تعهد بها مختلف أصحاب المصلحة
while additional financial resources were not forthcoming despite the commitments made by development partners.
الموارد المالية الإضافية غير متوفرة على الرغم من الالتزامات التي تعهد بها الشركاء في التنمية
We hope that the mid-term review that we are discussing today will allow us to fulfil the commitments made by the international community to meet the development needs of this large part of humankind.
ويحدونا اﻷمل في أن يتيح لنا استعراض منتصف المدة الذي نناقشه اليوم الوفاء باﻻلتزامات التي تعهــد بها المجتــمع الــدولي من أجل تلبيــة اﻻحتياجات اﻹنمائية لهذا الجزء الكبير مـن البشر
The Special Representative welcomed the commitments made by the Government of Sri Lanka and the leadership of LTTE, which represented a significant development towards ensuring the protection, rights and welfare of children affected by the ongoing armed conflict in Sri Lanka.
ورحب الممثل الخاص باﻻلتزامات التي تعهدت بها حكومة سري ﻻنكا وتلك التي تعهد بها قادة نمور التحرير، ويمثل ذلك تطورا هاما نحو ضمان حماية حقوق اﻷطفال المتضررين بالنزاع الجاري في سري ﻻنكا وحقوقهم ورعايتهم
Against this background, two years after the 2005 Gleneagles summit, meeting the commitments made by the Group of Eight countries to double aid to Africa by 2010 is becoming an increasing challenge.
وفي مقابل هذه الخلفية، وبعد سنتين من مؤتمر قمة غلينيغلز لعام 2005، أصبحت الالتـزامات التي تعهدت بها بلدان مجموعة الثمانية بمضاعفة المساعدة المقدمة إلى أفريقيا بحلول عام 2010 تشكل تحديا متزايدا
Support the establishment of suitable mechanisms to follow up the commitments made by the international community at this session of the General Assembly in order to combat the world drug problem in the next century.
ويؤيدون إنشاء اﻵليات المناسبة بهدف متابعة التعهدات المقدمة من المجتمع الدولي في هذه الجمعية العامة من أجل التصدي للمشكلة العالمية للمخدرات في القرن القادم
Mr. Dadema(Observer for the Netherlands) said that his delegation welcomed the commitments made by the Government of Burundi to deepen the dialogue with all political actors, including those outside parliament.
السيد داديما(المراقب عن هولندا): قال إن وفده يرحب بالالتزامات التي تعهدت بها حكومة بوروندي من أجل تعميق الحوار مع جميع الأطراف السياسية الفاعلة، بما في ذلك الأطراف غير الممثلة في البرلمان
The commitments made by the international community for the protection of the environment have not been implemented, and if they are not addressed urgently, the consequences will impact negatively our small dependent economies, as well as the economy of the global community.
غير أن الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي لحماية البيئة لم تنفذ، وما لم يُبت في هذه المسألة على وجه السرعة فإن العواقب ستؤثر سلبا على اقتصاداتنا الصغيرة التابعة، وعلى اقتصاد المجتمع العالمي
They violate the commitments made by some nuclear- weapon States under Security Council resolutions 255 and 984, as well as under the protocols to various nuclear- weapon- free- zone treaties.
وتخل باﻻلتزامات التي أعلنتها بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بموجب قراري مجلس اﻷمن ٥٥٢ و٤٨٩ وكذلك بموجب بروتوكوﻻت مختلف معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية
Notwithstanding the commitments made by the Assembly in that resolution, the Permanent Forum is deeply concerned that the full, effective and equal participation of indigenous peoples in all processes leading to and including the high-level plenary meeting remains uncertain.
وعلى الرغم من الالتزامات التي تعهدت بها الجمعية في ذلك القرار، فإنّ المنتدى يشعر ببالغ القلق إزاء الشك الذي ما زال يكتنف مسألة مشاركة هذه الشعوب بالكامل وبفعالية وعلى قدم المساواة في جميع العمليات المفضية إلى عقد الاجتماع العام الرفيع المستوى والشاملة له
They recognized the commitments made by African Heads of State and Government, and support them in their efforts
وأقر الأعضاء بالالتزامات التي تعهد بها رؤساء الدول والحكومات الأفارقة، وأعربوا عن تأييدهم لهم
The consensus statement adopted by the Forum reaffirmed the commitments made by the African Union leaders in Banjul in July 2006 to develop and implement national youth policies.
أما بيان توافق الآراء الذي اعتمده المنتدى، فأكد من جديد التعهدات الصادرة عن قادة الاتحاد الأفريقي في بانجول في أيلول/سبتمبر 2006 بوضع وتنفيذ سياسات وطنية تعني بقضايا الشباب
Results: 151, Time: 0.0806

The commitments made by in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic