IMPLEMENTATION OF THE COMMITMENTS MADE in Arabic translation

[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə kə'mitmənts meid]
[ˌimplimen'teiʃn ɒv ðə kə'mitmənts meid]
تنفيذ الالتزامات التي قطعت
تنفيذ الالتزامات المقطوعة
تنفيذ الالتزامات التي تعهد
تنفيذ التعهدات
تنفيذ الالتزامات المقدمة

Examples of using Implementation of the commitments made in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Finally, Tunisia supports the idea of establishing within the United Nations a follow-up mechanism for the implementation of the commitments made in the Doha Declaration as well as the outcome document that has crowned the work of this Conference.
أخيرا، تؤيد تونس فكرة إنشاء آلية داخل الأمم المتحدة لمتابعة تنفيذ الالتزامات التي قطعت في إعلان الدوحة فضلا عن الوثيقة الختامية التي جاءت تتويجا لعمل هذا المؤتمر
During the major event next year, we will once again have the opportunity to take stock of the progress made in the implementation of the commitments made at the special session of the General Assembly.
وأثناء الحدث الرئيسي الذي نشهده في العام المقبل، ستتاح لنا الفرصة مرة أخرى لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة
Next June, we shall convene two special sessions of the General Assembly to review the progress made by Governments in the implementation of the commitments made at the Fourth World Conference on Women and the World Summit for Social Development, respectively.
فــي حزيران/يونيه المقبــل ســنعقد اجتماعيـــن استثنائيين للجمعية العامة ﻻستعراض التقدم الذي حققته الحكومات في تنفيذ اﻻلتزامات التي اضطلعت بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية على التوالي
During the reporting period, implementation of the commitments made at the 8 February Sharm al-Sheikh summit continued, but not as quickly as the initial steps reported in last month's briefing.
وأثناء الفترة التي يغطيها الإبلاغ، تَواصل تنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة شرم الشيخ في 8 شباط/فبراير، وإن لم يكن بنفس سرعة الخطوات الأولية التي تم الإبلاغ عنها في الإحاطة الإعلامية الشهر المنصرم
The summit of leaders of the Group of 20 in June will provide a useful opportunity to check on the progress made in the implementation of the commitments made at Washington, D.C., London and Pittsburgh.
ومؤتمر قمة رؤساء مجموعة الثمانية الذي عقد في حزيران/يونيه سيوفر فرصة مفيدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات التي قطعت في واشنطن، العاصمة، ولندن وبيتسبيرغ
China considered that it would be appropriate to carry out a study to evaluate the successes and obstacles encountered in the implementation of the commitments made during the Third Decade.
من المستصوب إجراء دراسة لتقييم ما تحقق من إنجازات في سبيل تنفيذ الالتزامات المتعهد بها خلال العقد وما اعترضه من عقبات
Heads of State and Government have recognized that social development and the implementation of the commitments made at Copenhagen are primarily the responsibility of Governments, although international cooperation and assistance are essential for their full implementation.
سلم رؤساء الدول والحكومات بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق التنمية اﻻجتماعية وتنفيذ اﻻلتزامات المعقودة في كوبنهاغن تقع في المقام اﻷول على عاتق الحكومات وذلك بالرغم من أن التعاون الدولي والمساعدة الدولية ضروريان لتنفيذها على النحو اﻷوفى
To that end, the activities of the Fund continued to play an important role in the implementation of the commitments made at the major United Nations conferences and summits, in particular the Millennium Development Goals and the New Partnership for Africa ' s Development(NEPAD).
وبينت أنه لبلوغ هذه الغاية، ما زالت أنشطة الصندوق تقوم بدور هام في مجال تنفيذ الالتزامات المقطوعة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، وخاصة الأهداف الإنمائية للألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
(c) Deployment to and continuous monitoring by military units of the Peacekeeping Mission at posts in key and sensitive positions within the temporary security zone in order to monitor the implementation of the commitments made by both Parties in paragraphs 9 and 12 of this document;
المراقبة المستمرة من قبل الوحدات العسكرية التابعة لبعثة حفظ السلام المنشورة في المراكز الموجودة بالمواقع الرئيسية والحساسة ضمن المنطقة الأمنية المؤقتة، وذلك من أجل كفالة تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها الطرفان في الفقرتين 9 و 12 من هذه الوثيقة
In that context, the subprogramme will help Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the Helsinki Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe;
وفي هذا السياق، سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ اﻻلتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية ومؤتمر هلسنكي الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا
The capacity of non-governmental organizations working in the field of population and environment needs strengthening in order to enhance their managerial, technical and administrative capacities to contribute to the implementation of the commitments made at the two conferences.
وينبغي تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال السكان والبيئة لزيادة قدراتها التنظيمية والتقنية والإدارية على المساهمة في تنفيذ التعهدات التي أخذت في المؤتمرين
It is our hope that the high-level plenary meeting scheduled for 2005 will be able to breathe new life into the implementation of the commitments made, for the happiness and prosperity of present and future generations.
ونحن نأمل أن تتمكن الجلسة العامة الرفيعة المستوى المقرر عقدها في عام 2005 من بث حياة جديدة في تنفيذ الالتزامات المقطوعة، بغية سعادة ورخاء الجيل الحالي والأجيال المقبلة
(d) In 2014 to focus on the implementation of the commitments made to victims of explosive remnants of war under the Protocol V Plan of Action and Article 8(2) of the Protocol.
(د) التركيز في عام 2014 على تنفيذ الالتزامات المقدمة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب في إطار خطة عمل البروتوكول الخامس والمادة 8(2) من البروتوكول
In that context, the subprogramme will help Governments, as requested, in the implementation of the commitments made at the United Nations Conference on Environment and Development and the Pan-European Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe;
وفي هذا السياق سيقدم هذا البرنامج الفرعي المعونة للحكومات، حسب الطلب، في مجال تنفيذ اﻻلتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي المعني بحماية الغابات في أوروبا
in particular the Bretton Woods institutions, should play in the mobilization of financial resources for social development and the implementation of the commitments made in Copenhagen.
تؤديه الوكاﻻت المتخصصة، وﻻ سيما مؤسسات بريتون وودز، في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية اﻻجتماعية وتنفيذ اﻻلتزامات المعقودة في كوبنهاغن
Enabling LDCs to take full advantage of the flexibilities available to them in the area of intellectual property, for example by identifying best practices in the implementation of the commitments made by developed countries in this regard.
تمكين أقل البلدان نمواً من الاستفادة الكاملة من أوجه المرونة المتاحة لها في مجال الملكية الفكرية، كأن تحدّد على سبيل المثال أفضل الممارسات في مجال تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها البلدان المتقدمة في هذا الصدد
that the Marshall Islands remains committed to the implementation of the commitments made over the last decade, and we expect our
جزر مارشال تبقى ملتزمة بتنفيذ تعهداتها التي أعلنتها طوال العقد الماضي، ونتوقع من شركائنا
faces us today is, first, to make a clear distinction between the implementation of the commitments made at Monterrey and the follow-up of changes in areas in which the Consensus needs to be extended and amplified.
نوجد تمييزا واضحا بين تنفيذ الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا في مونتيري، ومتابعة التغيرات الحاصلة في المجالات الذي يلزم فيها تمديد وتوسيع توافق آراء مونتيري
The view was also expressed that the appendix focused on national and regional operations needed for the implementation of the commitments made in Agenda 21, without reference to the required efforts by
وأعرب عن الرأي بأن التذييل ركز فقط على العمليات الوطنية واﻹقليمية الضرورية لتنفيذ اﻻلتزامات المتعهد بها في جدول أعمال القرن ٢١ دون اﻹشارة إلى الجهود التي يلزم
CARICOM also supported the recommendation to set up an intergovernmental mechanism that would monitor the implementation of the commitments made at Monterrey, and believed that a mechanism monitoring the attainment of the targets outlined in Goal 8 of the Millennium Declaration was also necessary.
والجماعة الكاريبية تؤيد أيضا تلك التوصية المتعلقة بإنشاء آلية حكومية دولية للتحقق من تطبيق التعهدات المعلنة في مونتيري، وهي ترى أنه ينبغي أيضا أن تحدد آلية أخرى من أجل متابعة تحقيق مقاصد الهدف 8 الوارد في إعلان الألفية
Results: 91, Time: 0.0674

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic