CANNOT CONSTITUTE in Arabic translation

['kænət 'kɒnstitjuːt]
['kænət 'kɒnstitjuːt]

Examples of using Cannot constitute in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Further, article 24, which was added to article 254 of the Code, prohibits the use of evidence gathered illegally:“Evidence gathered illegally by the investigation and prosecution authorities cannot constitute a basis for a verdict.”.
كما أن المادة 24، التي أضيفت إلى المادة 254 من قانون الإجراءات الجنائية، تحظر استخدام الأدلة التي تم الحصول عليها على نحو غير مشروع:" لا يجوز أن تشكل أساساً لحكم أدلة حصلت عليها سلطات التحقيق والنيابة على نحو غير مشروع
the arrest of an accused person cannot constitute punishment in advance of the judgement.
احتجاز المتهم ﻻ يمكن أن يمثل عقوبة سابقة للحكم القضائي
of persons who have been or are being expelled cannot constitute a limit on the exercise of the right of a State to carry out expulsions.
تؤكد من جديد موقفها بأن حقوق الإنسان للأشخاص المطرودين أو الجاري طردهم لا يمكن أن تشكل قيدا على ممارسة حق دولة ما في تنفيذ عمليات الطرد
In the light of the fact that under article 6 of the Covenant all measures of abolition should be considered as progress in the enjoyment of the right to life, the Committee considers that this exemption from the death penalty cannot constitute differential treatment contrary to article 26.
ولما كانت المادة 6 من العهد تقضي بأن جميع تدابير إلغاء عقوبة الإعدام يجب أن تعتبر تقدماً فيما يتعلق بالتمتع بالحق في الحياة()، فترى اللجنة أن هذا الإعفاء من عقوبة الإعدام لا يمكن أن يشكل معاملة تمييزية منافية للمادة 26
They add that the imposition of classification for prospective candidates imposes an unreasonable restriction on them. The criterion which forms the basis of the classification is" way of life", which is not defined by the Constitution or by law. It is vague, amorphous and cannot constitute the basis for determining the eligibility of a prospective candidate.
ويضيفون أن فرض التصنيف الطائفي على المرشحين المحتملين يفرض قيداً غير معقول عليهم()، وأن المعيار الذي يشكل أساس التصنيف وهو" نمط الحياة" غير معرّف في الدستور أو بحكم القانون، وهو ضبابي وغير محدد، ولا يمكن أن يشكل الأساس لتحديد أهلية المرشح المحتمل(
possible avenues for negotiation before resorting to enforcement actions under Chapter VII. By their exceptional nature, these enforcement actions should be used only in extreme cases and cannot constitute a precedent for any other situation.
إن أعمال اﻹنفاذ هذه، بحكم طبيعتها اﻻستثنائية، ﻻ ينبغي استخدامها إﻻ في حاﻻت الضرورة القصوى وﻻ يجوز أن تشكل سابقة بالنسبة ﻷي حالة أخرى
The Court then applies the principle of equality and non-discrimination to migrants, in order to address the rights of undocumented migrant workers and establishes, inter alia, that" the migratory status of a person cannot constitute a justification to deprive him of the enjoyment and exercise of human rights, including those of a labour-related nature".
وعلى إثر ذلك تطبق المحكمة مبدأ المساواة وعدم التمييز على المهاجرين من أجل إعمال الحقوق المكفولة للعمال المهاجرين الموثقين، وقضت بأمور منها أنه" لا يمكن أن تشكل، بأي صورة من الصور، صفة المهاجر التي يحملها شخص ما مبررا لحرمانه من التمتع بحقوق الإنسان وممارستها، ومن بينها الحقوق ذات السمة العمالية…
We underline our conviction that growth cannot constitute an objective per se nor a justification for environmental degradation and should therefore be accompanied by social policies which ensure an equitable redistribution of wealth amongst all, which address the issue of land tenure and which guarantee access to education in order to empower poor people and allow them to realize their potential, and in order to reduce their vulnerability to exodus pressures;
نؤكد اقتناعنا بأن النمو لا يمكن أن يشكل هدفاً في حد ذاته ولا مبرراً لتدهور البيئة، وأنه ينبغي بالتالي أن ترافقه سياسات اجتماعية تكفل إعادة توزيع عادلة للثروات بين الجميع، وتعالج مسألة حيازة الأرض، وتضمن إمكانية تحصيل التعليم من أجل مد الفقراء بوسائل القوة وتمكينهم من تحقيق ما لديهم من إمكانات، ومن أجل التقليل من شدة تعرضهم للضغوط الدافعة إلى الهجرة
She affirms, on the one hand, that an interpretation which is not accepted or is accepted only by certain parties cannot constitute an element of interpretation under article 31 of the Vienna Convention; on the other hand, she adds:" That does not exclude the possibility, however, that it may be used, under certain conditions, as an indication of the common intention of the parties"[translation for the purposes of the report].
فهي تؤكد، من ناحية، أن التفسير غير المقبول أو الذي لا يقبله بعض الأطراف لا يمكن أن يشكل عنصر تفسير بموجب المادة 31 من اتفاقية فيينا؛ بيد أنها تضيف، من ناحية أخرى، أن:" ذلك لا يحول دون إمكانية استخدامه، وفقا لشروط معينة، كمؤشر دال على توافر الإرادة المشتركة لدى الأطراف"(
The State party categorically denies that Mr. Mukong was, at any time during his detention in June 1988 or in February/March 1990, subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment. It submits that the burden of proof for his allegations lies with the author, and that his reference to Amnesty International reports about instances of torture in Cameroonian prisons cannot constitute acceptable proof.
وتنفي الدولة الطرف قطعيا تعرض صاحب البﻻغ في أي وقت من اﻷوقات، لدى احتجازه في حزيران/يونيه ٨٩٨١ أو في شباط/فبراير-آذار/مارس ١٩٩٠، للتعذيب أو لمعاملة قاسية أو ﻻإنسانية أو مهينة، وترى الدولة الطرف أن عبء اﻹثبات المتعلق بهذه اﻹدعاءات يقع على عاتق صاحب البﻻغ وأن إشارته الى تقارير منظمة العفو الدولية بشأن حاﻻت التعذيب في سجون الكاميرون ﻻ يمكن أن تعتبر دليﻻ مقبوﻻ لذلك
Considering the call from the Council for the Commission to accomplish its mandate promptly and with necessary dispatch, the time constraint, the intensity and geographical reach of hostilities, the displacement of the affected civilian population, and the preliminary nature of technical, financial, scientific and related studies currently being conducted by the Government of Lebanon and other national institutions, the Commission ' s report cannot constitute a full and final accounting of all alleged violations.
وبالنظر إلى طلب المجلس من اللجنة بأن تُنجز ولايتها بسرعة، وإلى ضيق الوقت وكثافة الأعمال الحربية ونطاقها الجغرافي، وتشريد السكان المدنيين من جراء هذه العمليات، والطابع الأولي للدراسات التقنية والمالية والعلمية وغيرها من الدراسات ذات الصلة التي تجريها حالياً حكومة لبنان وغيرها من المؤسسات الوطنية، فإن تقرير اللجنة هذا لا يمكن أن يُشكل بياناً كاملاً ونهائياً لجميع الانتهاكات المزعومة
Vague claims along these lines cannot constitute evidence.
فالمزاعم الغامضة الواردة في هذا الإطار لا يمكن أن تشكل أدلة
Economic conditions cannot constitute obstacles to the girls remaining in the State party.
ولا يمكن للأوضاع الاقتصادية أن تشكل عقبة أمام بقاء البنات في الدولة الطرف
Australia ' s actions therefore cannot constitute treatment relevant under article 7 of the Covenant.
ولذلك فإن الإجراءات التي تقوم بها أستراليا لا يمكن أن تشكل نوعاً من المعاملة التي تندرج تحت المادة 7 من العهد
The fact that the alleged victim is deceased therefore cannot constitute an impediment to the admissibility of the communication.
ومن ثم فإن وفاة الشخص المدعى أنه ضحية لا يمكن أن تشكل عائقاً أمام مقبولية البلاغ
The signature and ratification by a State of this treaty cannot constitute a legal commitment to its Basic Obligations until the treaty has entered into force.
إن توقيع الدول وتصديقها على هذه المعاهدة ﻻ يشكﻻن التزاماً قانونياً باﻻلتزامات اﻷساسية قبل أن يبدأ نفاذ المعاهدة
In this context, the refusal by one of the parties to engage in dialogue cannot constitute an impediment if mediation is to become an effective means of upholding the principle of the peaceful settlement of disputes.
وفي هذا السياق، لا يمكن لرفض طرف واحد للحوار أن يشكل عائقا إذا كان للوساطة أن تصبح وسيلة فعالة لتعزيز مبدأ التسوية السلمية للمنازعات
Silence could not constitute acquiescence when there was no duty to react.
والسكوت لا يمكن أن يشكل إقرارا متى كان الرد غير واجب
Silence could not constitute acquiescence when there was no duty to react.
وقالت إن السكوت لا يمكن أن يشكل قبولا في حالة عدم وجود واجب يحتم الرد
Until that situation was changed, peacekeeping operations could not constitute a genuine instrument of conflict resolution.
وما لم تتغير هذه الحالة فلن تستطيع عمليات حفظ السلام أن تشكل أداة صادقة لحل الصراعات
Results: 1425, Time: 0.0678

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic