COMMITMENTS RELATED in Arabic translation

[kə'mitmənts ri'leitid]
[kə'mitmənts ri'leitid]
الالتزامات المتعلقة
التعهدات المتعلقة
الالتزامات المتصلة
التزامات فيما يتصل

Examples of using Commitments related in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The governor of North Kordofan Maulana Ahmmad Haroun said in a press statement that the meeting approved the performance report of the previous phase and approved the plan for the next stage. He expressed his thanks on behalf of the state group to the president and his deputy and the Supreme Committee for enforcing all the commitments related to the renaissance of state renaissance.
و أوضح والي شمال كردفان مولانا احمحمد هارون في تصريح صحفي أن الاجتماع أجاز تقرير أداء المرحلة السابقة واعتمد خطة المرحلة القادمة،معبرا عن شكره نيابة عن مجمتع الولاية للسيد/رئيس الجمهورية ونائبه الأول وللجنة العليا على إنفاذهم لكافة التعهدات المتعلقة بنفير نهضة الولاية
In this context, we look forward to the consultations on the establishment of a review mechanism to follow up on all commitments related to the development of Africa in order to make such a mechanism operational by the end of the Assembly ' s sixty-sixth session, as agreed in resolution 65/284.
وفي هذا السياق، نتطلّع إلى انطلاق المشاورات المتعلقة بإنشاء آلية استعراض لمتابعة تنفيذ جميع الالتزامات المتصلة بمسألة التنمية في أفريقيا، وهي المشاورات التي نتوقع أن تقود إلى جعل هذه الآلية فعّالة، قبل نهاية الدورة الحالية للجمعية العامة، على نحو ما توافقنا عليه جميعاً من خلال القرار 65/284
Reaffirming the commitments related to women ' s economic empowerment made at the Fourth World Conference on Women held in 1995 and at the twenty-third special session of the General Assembly, held in 2000, as well as those contained in the outcomes of the Commission on the Status of Women.
إذ تعيد تأكيد الالتزامات المتعلقة بتمكين المرأة اقتصاديا، المتعهّد بها في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995، وفي الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعقودة عام 2000، وكذلك الالتزامات الواردة في الوثائق الختامية لدورات لجنة وضع المرأة
Mexico participated in the Nuclear Security Summit at the presidential level in 2010 and at the ministerial level in 2012, and has complied with all the commitments related to nuclear security, radiological security and the physical protection of nuclear materials it made at those meetings, namely.
وشاركت المكسيك في مؤتمر قمة الأمن النووي على المستوى الرئاسي في عام 2010، وعلى المستوى الوزاري في عام 2012، وقد امتثلت لجميع الالتزامات المتعلقة بالأمن النووي والأمن الإشعاعي والحماية المادية للمواد النووية التي تعهدت بها في تلك الاجتماعات، وهي
The action plan agreed to by the States members of the Initiative contains commitments related to the support of asset recovery, such as the disclosure and/or monitoring of personal assets and liabilities, active cooperation in searching for forfeitable assets and the prompt international seizure and repatriation of such forfeitable assets.
وتتضمن خطة العمل التي اتفقت عليها الدول الأعضاء في المبادرة التزامات متعلقة بدعم استرداد الموجودات، مثل كشف و/أو رصد الموجودات والالتزامات الشخصية، والتعاون النشط في البحث عن الموجودات القابلة للمصادرة، والإسراع بالقيام على الصعيد الدولي بضبط تلك الموجودات القابلة للمصادرة وإعادتها لأوطانها
thereby supporting the implementation of the call to action and framework for action adopted under the Initiative and other internationally agreed goals, objectives, targets and commitments related to coral reefs.
دعم تنفيذ الدعوة للعمل وإطار العمل المعتمدين في إطار المبادرة الدولية وما هو متفق عليه دوليا من أهداف وغايات ومرامي والتزامات ذات صلة بالشعب المرجانية
(m) Strengthen national efforts, including with the appropriate support of international cooperation, upon request, aimed at addressing the rights and needs of women and children with disabilities and the realization of the internationally agreed development goals and commitments related to gender equality and to the rights of the child;
(م) تعزيز الجهود الوطنية، بما يشمل تقديم دعم مناسب في إطار التعاون الدولي بناء على الطلب، بهدف إعمال حقوق النساء والأطفال ذوي الإعاقة وتلبية احتياجاتهم وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والوفاء بالالتزامات المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الطفل
Paragraph 3 of General Assembly resolution 52/223 of 22 December 1997 provides that if a decision of the Security Council results in the need for the Secretary-General to enter into commitments related to the maintenance of peace and security in an amount exceeding 10 million dollars in respect of the decision, that matter shall be brought to the General Assembly.
وتنص الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٣ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٧ على أنه" إذا ما أسفر قرار لمجلس اﻷمن عن حاجة اﻷمين العام إلى الدخول في التزامات تتعلق بصون السﻻم واﻷمن بمبلغ يتجاوز ١٠ مﻻيين دوﻻر فيما يخص ذلك القرار، تحال تلك المسألة إلى الجمعية العامة.
commitments made for implementing the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,8 adopted by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in Brussels on 20 May 2001, particularly those commitments related to building human and institutional capacities.
لصالح أقل البلدان نموا، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا، المعقود في بروكسل في 20 أيار/مايو 2001، ولا سيما التعهدات المتصلة ببناء القدرات البشرية والمؤسسية
national communications should encompass two major components: on the one hand, commitments related to limiting or reducing greenhouse emissions and related policies and measures, as provided for in the Convention and the Berlin Mandate, and on the other hand, commitments related to financial resources and technology transfer.
المرفق اﻷول أن تتسم بمكونين أساسيين: من ناحية، اﻻلتزامات المتعلقة بالحد أو التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة والسياسات والتدابير ذات الصلة، وفقا لما تقرر في اﻻتفاقية وفي وﻻية برلين، ومن ناحية أخرى، اﻻلتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا
Among other activities, the Task Force actively participated in the preparation of the reports of the Secretary-General on United Nations system support to NEPAD and on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa, and in the consultation process on the establishment of a monitoring mechanism to review commitments related to Africa ' s development needs.
وشاركت فرقة العمل بنشاط في مجموعة من الأنشطة من بينها إعداد تقارير الأمين العام عن الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة، وعن أسباب الصراع وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا، وفي عملية التشاور حول إنشاء آلية رصد لاستعراض الالتزامات المتعلقة باحتياجات التنمية في أفريقيا
We underline our commitments to strengthening national efforts, including with the support of international cooperation, aimed at addressing the rights and needs of women and girls affected by natural disasters, armed conflicts, other complex humanitarian emergencies, trafficking in persons and terrorism, within the context of actions geared to the realization of the internationally agreed goals and commitments related to gender equality and the empowerment of women, including the Millennium Development Goals.
نشدد على التزاماتنا بتعزيز الجهود الوطنية، بما في ذلك بدعم من التعاون الدولي، الرامية إلى معالجة حقوق واحتياجات النساء والفتيات المتضررات من الكوارث الطبيعية والنزاعات المسلحة وغيرها من حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، والاتجار بالأشخاص والإرهاب، في إطار الإجراءات الموجهة إلى تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
the legal mechanism of tripartite commissions; plans containing commitments related to basic principles of refugee law and humanitarian assistance; close collaboration between UNHCR, UNDP and other development agencies in the context of a joint support unit; the eventual withdrawal of UNHCR from any operational responsibility.E/AC.51/1993/2, para.
اﻵلية القانونية للجان الثﻻثية؛ والخطط التي تحتوي على التزامات تتصل بالمبادئ اﻷساسية لقانون اللجوء والمساعدات اﻹنسانية والتعاون الوثيق بين المكتب والبرنامج اﻻنمائي والوكاﻻت اﻻنمائية اﻷخرى في سياق وحدة دعم مشتركة؛ وانسحاب المكتب في نهاية المطاف من أي مسؤولية تنفيذية
all of the following elements: the legal mechanism of tripartite commissions; plans containing commitments related to basic principles of refugee law and humanitarian assistance; close collaboration between UNHCR, the United Nations Development Programme(UNDP) and other development agencies in the context of a joint support unit; and the eventual withdrawal of UNHCR from any operational responsibility.(E/AC.51/1993/2, para. 16).
اﻵلية القانونية للجان الثﻻثية؛ والخطط التي تحتوي على التزامات تتصل بالمبادئ اﻷساسية لقانون اللجوء والمساعدات اﻹنسانية والتعاون الوثيق بين المفوضية والبرنامج اﻻنمائي والوكاﻻت اﻻنمائية اﻷخرى في سياق وحدة دعم مشتركة؛ وانسحاب المفوضية في نهاية المطاف من أي مسؤولية تنفيذية. E/AC.51/1993/2، الفقرة ١٦
the overall picture in regard to the implementation of all the recommendations and commitments related to finance as contained in Agenda 21 remains an area of concern.
يتعلق بتنفيذ جميع التوصيات واﻻلتزامات المتصلة بالتمويل، الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، ﻻ تزال تبعث على القلق
Requests the Secretary-General to submit a report to the Security Council by 25 September 1998 on the implementation of the mandate of the Mission, on developments in the Central African Republic, on progress towards the implementation of the commitments expressed in the letter dated 8 January 1998 from the President of the Central African Republic to the Secretary-General and on the implementation of the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact, including on commitments related to ensuring the country 's economic recovery;
يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن بحلول ٥٢ أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ تقريرا عن تنفيذ وﻻية البعثة، وعما يستجد من تطورات في جمهورية أفريقيا الوسطى، وعن التقدم المحرز في تنفيذ اﻻلتزامات المعرب عنها في الرسالة المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام من رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى، وعن تنفيذ اتفاقات بانغي وميثاق المصالحة الوطنية، بما في ذلك اﻻلتزامــات المتصلة بكفالة تحقيـق اﻻنتعاش اﻻقتصادي في البلد
Several of those commitments related to volunteerism.
ويتعلق العديد من تلك الالتزامات بالعمل التطوعي
Commitments related to employment contracts are excluded from this disclosure.
وتستبعد الالتزامات المتصلة بعقود التوظيف من هذا الإفصاح
Any other tasks and commitments related to the Establishment.
أية مهام أو صلاحيات أخرى ذات صلة بأهداف المؤسسة
The Group of Governmental Experts agreed to reflect in the study existing commitments related to non-proliferation.
واتّفق فريق الخبراء الحكوميين على أن تجسِّد الدراسة الالتزامات القائمة المتصلة بعدم الانتشار
Results: 4428, Time: 0.0736

Commitments related in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic