CONCERNED TO CONTINUE in Arabic translation

[kən's3ːnd tə kən'tinjuː]
[kən's3ːnd tə kən'tinjuː]
المعنية أن تواصل
المعنية على اﻻستمرار
المعنيين على مواصلة
المعنية على الاستمرار

Examples of using Concerned to continue in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
adopted a presidential statement(S/PRST/2000/16) in which it reiterated its support for the peace process and encouraged parties concerned to continue their efforts.
كرر فيه الإعراب عن تأييده لعملية السلام وشجع الطرفين المعنيين على مواصلة جهودهما
It called for the prosecution of the perpetrators of those crimes against humanity and invited the United Nations High-level Coordinator and all parties concerned to continue their cooperation with the International Committee of the Red Cross(ICRC) in order to uncover the fate of the missing Kuwaiti citizens.
ودعا إلى تقديم مرتكبي هذه الجرائم ضد الإنسانية إلى المحاكمة وحث منسق الأمم المتحدة الرفيع المستوى وجميع الأطراف المعنية على مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية للكشف عن مصير المواطنين الكويتيين المفقودين
Since it was essential to consolidate the achievements made in the identification process, he encouraged the parties concerned to continue their cooperation with the United Nations with a view to creating and enabling atmosphere for the referendum to be held as planned.
وقال إنه نظرا إلى أنه من الضروري دعم المنجزات التي تحققت في عملية تحديد الهوية، فإنه يشجع الطرفين المعنيين على مواصلة تعاونهما مع الأمم المتحدة بغية إيجاد بيئة مواتية لإجراء الاستفتاء حسبما هو مرسوم
The Working Group believes that it is essential for the governmental actors concerned to continue investing in public actions and policies in favour of people of African descent to overcome such acts of discrimination.
ويعتقد الفريق العامل أنه لا بد للقطاعات الحكومية المعنية أن تواصل الاستثمار في مجال الإجراءات والسياسات العامة الموضوعة لصالح السكان المنحدرين من أصل أفريقي بغية التغلب على هذه الأفعال التمييزية
The Council calls on all parties concerned to continue to cooperate with the United Nations, and reiterates the relevant principles contained in the Convention on the Safety of the United Nations and Associated Personnel of 1994.
ويدعو المجلس جميع الأطراف المعنيين لمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة، ويؤكد من جديد على المبادئ ذات الصلة الواردة في الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لعام 1994
The Council requested me and Member States concerned to continue to facilitate contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration
وطلب المجلس مني ومن الدول اﻷعضاء المعنية مواصلة تيسير تخطيط الطوارئ ﻻستجابة إنسانية سريعة في حال انتشار العنف
The Council requested me and Member States concerned to continue to facilitate, as a matter of urgency, contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration
وطلب المجلس مني ومن الدول اﻷعضاء المعنية مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل اﻻستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق
In the light of recent developments, it once again requested me and Member States concerned to continue to facilitate contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence
وفي ضوء التطورات اﻷخيرة، طلب مني المجلس ومن الدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل اﻻستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف
Invites all States and parties concerned to continue their efforts to search for acceptable solutions to the existing problems and in conformity with principles of justice and international law in the field of human rights;
تدعو جميع الدول واﻷطراف المعنية الى مواصلة جهودها للبحث عن حلول مقبولة للمشاكل القائمة وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي في ميدان حقوق اﻻنسان
In the light of recent developments, it requests the Secretary-General and Member States concerned to continue to facilitate contingency planning for a rapid humanitarian response in the event of widespread violence or a serious deterioration in the humanitarian situation in Burundi.
وبالنظر الى التطورات اﻷخيرة، فإن المجلس يطلب إلى اﻷمين العام والدول اﻷعضاء المعنية، مواصلة تيسير التخطيط للطوارئ من أجل اﻻستجابة اﻹنسانية العاجلة في حالة وقوع عنف واسع النطاق أو حدوث تدهور خطير في الحالة اﻹنسانية في بوروندي
Calls upon all parties concerned to continue their efforts to resolve the problems that have arisen in respect of the interpretation and application of the three Agreements, in a manner consistent with the letter and intent of the Agreements;
تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة جهودها لحل المشاكل التي نشأت فيما يتعلق بتفسير وتطبيق اﻻتفاقات الثﻻثة، على نحو يتفق مع اﻻتفاقات نصا وروحا
I join the President of the Security Council in calling on all parties concerned to continue to work towards a satisfactory solution to all property aspects covered by the mandate of the High-level Coordinator.
وأشارك مجلس الأمن في دعوته(SC/8362) إلى جميع الأطراف المعنية بمواصلة العمل تجاه التوصل إلى حل مرض لجميع جوانب الممتلكات المشمولة بولاية المنسق الرفيع المستوى
Mr. Acevedo Quevedo, speaking in his personal capacity as a senator, Paraguay, called on the parties concerned to continue their negotiations to broaden the programme of family visits; such visits would also help create an atmosphere of mutual trust.
السيد أشيفيدو كويفيدو، تحدث بصفته الشخصية كسيناتور من باراغواي، فطالب الأطراف المعنية بمواصلة المفاوضات من أجل توسيع برنامج الزيارات الأُسرية؛ فمثل هذه الزيارات من شأنها أيضاً أن تشيع جواً من الثقة المتبادلة
Requests the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories under their administration against any environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories;
تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتخذ جميع التدابير الﻻزمة لحماية وحفظ البيئة في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها من أي تدهور بيئي، وتطلب إلى الوكاﻻت المتخصصة المعنية مواصلة رصد اﻷحوال البيئية في تلك اﻷقاليم
Requests the Territories and the administering Powers to take all necessary measures to protect and conserve the environment of the Territories against any environmental degradation, and once again requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in those Territories;
تطلب إلى الأقاليم وإلى الدول القائمة بالإدارة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة وحفظها في الأقاليم من جميع أشكال التدهور البيئي، وتطلب مرة أخرى إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في تلك الأقاليم
Requests all necessary measures to protect and conserve the environment of the territories against environmental degradation, and requests the specialized agencies concerned to continue to monitor environmental conditions in the territories.
تطلب اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية البيئة في الأقاليم وحفظها من جميع أشكال التدهور البيئي، وتطلب إلى الوكالات المتخصصة المعنية مواصلة رصد الأحوال البيئية في الأقاليم
The Supreme Council praised the efforts of the International Committee of the Red Cross and its Tripartite Technical Sub-committee, and appealed to all the parties concerned to continue their joint efforts in order to resolve the outstanding problem related to that issue as soon as possible.
ونوه المجلس بجهود اللجنة الدولية للصليب الأحمر واللجنة الثلاثية الفرعية الفنية المنبثقة عنها، وطالب جميع الأطراف المعنية بمواصلة عملها معا، لوضع حد للمسائل المعلقة، المتصلة بهذه القضية في أسرع وقت ممكن
In that connection, it regretted the outbreak of violence that had occurred recently in East Timor and appealed to all the parties concerned to continue their efforts with a view to guaranteeing respect for the wishes of the people of East Timor and implementing the results of the referendum.
وفي ذلك الصدد، أعربت عن أسفها لاندلاع أعمال العنف في تيمور الشرقية مؤخرا وناشدت جميع الأطراف المعنية مواصلة بذل الجهود لضمان احترام رغبات شعب تيمور الشرقية وتنفيذ نتائج الاستفتاء
Expresses profound satisfaction to the Government and people of Burundi for their commitment to national reconciliation, and invites the parties concerned to continue their efforts to re-establish peace and democracy in the country;
تعرب عن عيمق ارتياحها لحكومة وشعب بوروندي ﻻلتزامهما بالمصالحة الوطنية، وتدعو اﻷطراف المعنية إلى مواصلة جهودها من أجل إعادة إقرار السلم والديمقراطية في البلد
The Council expresses support for United Nations and other international activities to reduce ethnic tensions and promote national reconciliation in the region, and encourages the Governments concerned to continue to cooperate in these activities to bring about a real improvement in the situation.
ويعرب المجلس عن دعمه لﻷنشطة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية للحد من التوترات العرقية وتعزيز المصالحة الوطنية في المنطقة، ويحث الحكومتين المعنيتين على مواصلة التعاون في هذه اﻷنشطة من أجل تحقيق تحسن حقيقي في الحالة
Results: 129, Time: 0.0451

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic