CONCERNED TO IMPLEMENT in Arabic translation

[kən's3ːnd tə 'implimənt]
[kən's3ːnd tə 'implimənt]
المعنية إلى تنفيذ
المعنية أن تنفذ
المعنيين إلى التنفيذ
المعنيين إلى تنفيذ

Examples of using Concerned to implement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Following the Committee ' s discussions, it is not recommended, however, to include a provision which would expressly obligate the State party concerned to implement the Committee '
بيد أنه، بناء على مناقشات اللجنة، ﻻ يوصى بإدراج حكم يلزم صراحة الدولة الطرف المعنية بتنفيذ توصيات اللجنة،
Expresses support for the understandings reached at the summit convened at Sharm elSheikh, Egypt, and urges all parties concerned to implement these understandings honestly and without delay;
تعرب عن التأييد للتفاهمات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة المعقود في شرم الشيخ، مصر، وتحث جميع الأطراف المعنية على تنفيذ تلك التفاهمات بأمانة ودونما تأخير
The Bureau, which was a very small unit, had requested the various government departments and agencies concerned to implement the Commission ' s recommendations and report back to it on progress made in improving the status of women.
وقد طلب المكتب، وهو وحدة صغيرة للغاية، من مختلف اﻻدارات والوكاﻻت الحكومية المعنية تنفيذ توصيات اللجنة وتقديم تقرير له عن التقدم المحرز في تحسين مركز المرأة
vacancy rates in missions under thematic cluster III. The Committee encourages continued efforts to ensure that this trend, which should increase the capacity of the missions concerned to implement their mandates, continues.
وتشجع اللجنة على مواصلة الجهود المبذولة لضمان استمرار هذا الاتجاه، وهو قمين بأن يزيد قدرة البعثات المعنية على تنفيذ ولاياتها
The Chair emphasized that while the members of the Committee are the guardians of the Convention, it is the common responsibility of all concerned to implement the Convention so that it can bear fruit after 30 years of efforts.
وأكد الرئيس أنه إذا كان أعضاء اللجنة حراس الاتفاقية، فإن من المسؤولية المشتركة لجميع الجهات المعنية تنفيذ الاتفاقية لكي تؤتي ثمارها بعد 30 عاماً من الجهود
a significant development and would provide the necessary impetus for the parties concerned to implement their obligations under the road map and to move the process forward.
انتظاره من مجلس الأمن هو تطور هام يوفر الزخم اللازم للأطراف المعنية لكي تنفذ التزاماتها بموجب خريطة الطريق وتمضي بالعملية قدماً
encourage all the parties concerned to implement the settlement plan fully, for the sake of peace and stability in the region.
يشجع كافة اﻷطراف المعنية على تنفيذ خطة التسوية تنفيذا كامﻻ، لصالح السلم واﻻستقرار في المنطقة
urging all parties concerned to implement those understandings honestly and without delay.
تحث كافة الأطراف المعنية على تنفيذ هذه التفاهمات بأمانة ودون تأجيل
thereby enabling the domestic authorities concerned to implement those resolutions within the framework of domestic laws.
يمكّن السلطات المحلية المعنية من تنفيذ تلك القرارات في إطار القوانين المحلية
The Ministry of Foreign Affairs of the Kingdom of Thailand submits resolutions of the United Nations Security Council for the Cabinet ' s endorsement, thereby enabling the domestic authorities concerned to implement those resolutions within the framework of domestic laws.
أحالت وزارة خارجية مملكة تايلند إلى مجلس الوزراء قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لإقرارها، وبالتالي تمكين السلطات المحلية المعنية من تنفيذ تلك القرارات في إطار القوانين المحلية
He therefore urged the international community to redouble its efforts to reverse the nuclear arms race in South Asia, in the wake of the nuclear tests conducted there, and to call upon the States concerned to implement Security Council resolution 1172(1998) as soon as possible.
وقال إنه لذلك يحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لعكس اتجاه سباق التسلح النووي في جنوب آسيا، في أعقاب التجارب النووية التي أُجريت في تلك المنطقة، وعلى دعوة الدول المعنية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1172(1998) في أقرب وقت ممكن
In deciding in its resolution 1109(1997) to renew the mandate of UNDOF for a further period of six months, the Security Council also called upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338(1973) and requested the Secretary-General to submit, at the end of the period, a report on the developments in the situation and the measures taken to implement that resolution.
عندما قرر مجلس اﻷمن في قراره ١١٠٩ ١٩٩٧( أن يجدد وﻻيــة القــوة لفتــرة ستة أشهر أخرى، طلب أيضا إلى اﻷطراف المعنية أن تنفذ فورا قراره ٣٣٨)١٩٧٣، كما طلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في نهاية هذه الفترة، تقريرا عن تطور الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ القرار
Welcomes the information provided by the Special Representative in his report on field missions and country initiatives, calls upon Governments and other parties in the countries concerned to implement the commitments they have undertaken, and invites them to consider carefully and to address the recommendations of the Special Representative;
ترحب بالمعلومات التي قدمها الممثل الخاص في تقريره عن البعثات الميدانية والمبادرات القطرية وتهيب بالحكومات واﻷطراف اﻷخرى في البلدان المعنية أن تنفذ اﻻلتزامات التي قطعتها على نفسها وتدعوها إلى النظر بعناية في معالجة توصيات الممثل الخاص
In that resolution, the Assembly urged Governments, organs, organizations and programmes within the United Nations system, as well as intergovernmental and non-governmental organizations and industries conducting space-related activities, to take the necessary action for the effective implementation of the Vienna Declaration and called upon all concerned to implement the recommendations made by UNISPACE III.
وفي ذلك القرار، حثت الجمعية الحكومات والهيئات والمنظمات والبرامج في منظومة الأمم المتحدة فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والصناعات التي تقوم بأنشطة تتصل بالفضاء على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ إعلان فيينا تنفيذا فعالا، ودعت جميع المعنيين إلى تنفيذ التوصيات التي وضعها اليونيسبيس الثالث
In deciding in its resolution 1139(1997) to renew the mandate of UNDOF for a further period of six months, the Security Council also called upon the parties concerned to implement immediately its resolution 338(1973) and requested the Secretary-General to submit, at the end of the period, a report on the developments in the situation and the measures taken to implement that resolution.
عندما قرر مجلس اﻷمن، في قراره ١١٣٩ ١٩٩٧(، أن يجدد وﻻية القوة لفترة أخرى قوامها ستة أشهر، دعا المجلس أيضا اﻷطراف المعنية الى تنفيذ قراره ٣٣٨)١٩٧٣ على الفور وطلب من اﻷمين العام أن يقدم، في نهاية الفترة، تقريرا عن تطورات الحالة والتدابير المتخذة لتنفيذ ذلك القرار
While this measure is initially conservative, it should have all the required effects in inducing the States concerned to implement it in good faith; they are urged, where there is sufficient evidence, to arrest
وينبغي لهذا اﻹجراء الذي كان في البداية تحفظياً أن يحقق حالياً كل النتائج المرجوة منه بدفع الدول المعنية إلى تطبيقه بنية حسنة:
Recalling its resolution 47/190 of 22 December 1992, in which it called upon all concerned to implement all commitments, agreements and recommendations reached at the United Nations Conference on Environment and Development, especially by ensuring provision of the means of implementation.
وإذ تشير إلى قرارها ٤٧/١٩٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي طلبت فيه من جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة اﻻلتزامات واﻻتفاقات والتوصيات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وذلك خاصة عن طريق ضمان توفير وسائل التنفيذ
Apos; Recalling further, its resolution 47/190 of 22 December 1992, in which it called upon all concerned to implement all commitments, agreements and recommendations reached at the United Nations Conference on Environment and Development, especially by ensuring provision of the means of implementation under section IV of Agenda 21.
Apos; واذ تشير أيضا الى قرارها ٤٧/١٩٠ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي طلبت فيه من جميع الجهات المعنية تنفيذ كافة اﻻلتزامات واﻻتفاقات والتوصيات التي تم التوصل اليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وذلك خاصة عن طريق ضمان توفير وسائل التنفيذ بموجب الفرع الرابع من جدول أعمال القرن ٢١٢٩
Also calls upon all concerned to implement the recommendations contained in the reports of the Office of the High Commissioner, and welcomes the efforts of the Government of Ukraine already made in this regard aimed at, inter alia, the implementation of the Geneva Joint Statement on Ukraine of 17 April 2014;
يهيب أيضاً بجميع الأطراف المعنية تنفيذ التوصيات الواردة في تقارير المفوضية السامية، ويرحب بالجهود التي بذلتها حكومة أوكرانيا بالفعل في هذا الصدد، وهي جهود ترمي إلى تحقيق أمور منها تنفيذ بيان جنيف المشترك بشأن أوكرانيا الصادر في 17 نيسان/أبريل 2014
His delegation urged all parties concerned to implement the decisions adopted by the tenth High-level Committee on the Review of Technical Cooperation Among Developing Countries at its tenth meeting, including its decisions concerning the need for closer linkages between TCDC and ECDC and for triangular arrangements with the developed countries.
ويحث وفده جميع اﻷطراف المعنية على تطبيق المقررات التي اتخذتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني في ما بين البلدان النامية في اجتماعها العاشر، بما في ذلك المقررات المتعلقة بالحاجة الى روابط أوثق بين التعاون التقني في ما بين البلدان النامية والتعاون اﻻقتصادي في ما بين البلدان النامية ومن أجل ترتيبات ثﻻثية مع البلدان المتقدمة النمو
Results: 77, Time: 0.0413

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic