CONCERNING MEASURES in Arabic translation

[kən's3ːniŋ 'meʒəz]
[kən's3ːniŋ 'meʒəz]
شأن التدابير
يتعلق بتدابير
المتعلق بالتدابير
تتعلق بتدابير
فيما يخص تدابير

Examples of using Concerning measures in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to question 2 of the list of issues, he welcomed the information provided by the delegation concerning measures to reform the judiciary.
وبصدد السؤال رقم 2 الوارد في قائمة المسائل أبدى ترحيبه بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالتدابير المتخذة لإصلاح الهيئة القضائية
Twelve multilateral treaties, as well as the declarations concerning measures to eliminate international terrorism, have been adopted for dealing with specific acts of terrorism.
وقد اعتُمدت اثنتا عشرة معاهدة متعددة اﻷطراف، فضﻻ عن إعﻻنات بشأن تدابير القضاء على اﻹرهــاب الدولــي لمواجهــة أعمال إرهابية محددة
This preliminary report has been submitted in pursuance of paragraph 4 of Security Council resolution 1540(2004), concerning measures for the non-proliferation of weapons of mass destruction(WMD).
قُدم هذا التقرير الأولي عملا بالفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1540(2004) بشأن التدابير المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل
Since 2002, the Netherlands has completely satisfied the requirements of Euratom Directive 96/29/EC concerning measures to protect workers against ionising radiation.
ومنذ عام 2002، أوفت هولندا بالكامل بمتطلبات توجيه يوراتوم Euratom Directive 96/29/EC المتعلق بالتدابير الرامية إلى حماية العاملين من الإشعاع المؤين
Delegations thanked the Internal Justice Council for its very thoughtful analysis of the current practice of both Tribunals concerning measures against the abuse of proceedings.
ووجَّهت الوفود شكرها إلى مجلس العدل الداخلي على تحليله المتعمِّق للممارسة الحالية في كلتا المحكمتين بشأن تدابير مكافحة إساءة استخدام الإجراءات
his delegation wished CPC to submit specific proposals to the General Assembly at its fifty-second session concerning measures to strengthen its evaluation functions.
تقدم تلك اللجنة مقترحات معينة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين بشأن التدابير التي تستهدف تعزيز وظائفها التقييمية
The study identifies some of the major barriers to equal participation and makes recommendations concerning measures that could be taken to overcome these challenges.
وتحدد الدراسة بعضاً من العوائق الرئيسية التي تعترض المشاركة على قدم المساواة وتقدّم توصيات بشأن التدابير الممكن اتخاذها للتغلب على هذه التحديات
the United Nations Sanctions(Somalia) Regulations 1992(SR 1992/42), which implement the relevant Security Council resolutions concerning measures to be imposed by Member States against Somalia.
لعام 1992(SR 1992/42)، التي تنفذ قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالتدابير التي يتعين على الدول الأعضاء فرضها على الصومال
For victims, irrespective of whether perpetrators are arrested or not, the police offer guidance and suggestions concerning measures to prevent damages from spousal violence, such as necessary self-defence measures, on a case-by-case basis.
وبالنسبة للضحايا، بصرف النظر عما إذا تم توقيف الجناة أم لا، فإن الشرطة تقدم التوجيه والاقتراحات فيما يتعلق بالتدابير التي تستهدف منع وقوع الأضرار جراء العنف بين الزوجين، من قبيل التدابير اللازمة للدفاع عن النفس، على أساس كل حالة على حدة
The Committee should also gather the information it received concerning measures taken by States parties to implement the right to food, some of which had been very effective.
وعلى اللجنة أيضا أن تجمّع المعلومات التي تتلقاها فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الدول اﻷطراف لتنفيذ الحق في الغذاء، ﻻ سيما وأن بعض هذه التدابير كان فعّاﻻ جدا
It is noted with concern that no information was made available by the State party concerning measures taken to eradicate de facto racial segregation in accordance with article 3 of the Convention and as further elaborated in the Committee ' s General Recommendation XIX(47).
ولوحظ بقلق أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات بشأن التدابير التي اتخذت للقضاء عمليا على التمييز العنصري وفقا للمادة ٣ من اﻻتفاقية، ولما أعادت تأكيده التوصية العامة التاسعة عشرة د- ٤٧ للجنة
Concerning measures to combat violence against women,
وقالت، فيما يتعلق بالتدابير الهادفة إلى مكافحة العنف ضد المرأة،
Delegations had expressed appreciation for the Council ' s thoughtful analysis of the practice of both Tribunals concerning measures against abuse of proceedings and had recalled that
وأضاف أن الوفود أعربت عن تقديرها للتحليل المدروس الذي أجراه المجلس لممارسة المحكمتين فيما يخص تدابير التصدي لإساءة استخدام الإجراءات وأشارت إلى
pursuant to operative paragraph 3, Member States would take follow-up action by expressing their views concerning measures at national, regional and international levels to curb the illicit transfer and use of conventional weapons.
تتخذ الدول اﻷعضاء، وفقا للفقرة ٣ من المنطوق إجراء المتابعة باﻹعراب عن آرائها فيما يتعلق بالتدابير الﻻزم اتخاذها على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لتقييد النقل غير المشروع لﻷسلحة التقليدية واستعمالها
Department to service and support the work of the Security Council had changed considerably with the adoption of Security Council resolution 1373(2001) concerning measures to eliminate international terrorism.
مسؤولية الإدارة عن خدمة مجلس الأمن ودعم أعماله تغيرت إلى حد كبير باتخاذ مجلس الأمن قراره 1373(2001) المتعلق بتدابير القضاء على الإرهاب الدولي
During his past visits to the area, the Special Rapporteur was informed that important decisions concerning measures implemented by the Taliban were taken by the members of the Council of Religious Scholars in Kandahar.
وقد أُبلغ المقرر الخاص، خﻻل زياراته السابقة إلى المنطقة، بأن أعضاء مجلس علماء الدين في قندهار قد اتخذ قرارات هامة فيما يتعلق بالتدابير المنفذة من قبل حركة الطالبان
In 2006 the" Law concerning measures on the issues of abductions and other human rights violations by North Korean authorities" came into force, underlining Japan ' s commitment to resolve the abductions issue.
وفي عام 2006، بدأ نفاذ" القانون المتعلق بالتدابير الخاصة بقضايا الاختطاف وغيرها من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها سلطات كوريا الشمالية"، وهو القانون الذي يؤكد التزام اليابان بحل قضية الاختطاف
In the light of the very short experience that the Authority has had in implementing the regime, the Secretary-General believes that it would be premature to make any recommendations to the Assembly concerning measures which will lead to the improvement of the operation of the regime.
وفي ضوء التجربة القصيرة جدا التي اكتسبتها السلطة من تنفيذ النظام، يرى الأمين العام أنه سيكون من السابق لأوانه تقديم أية توصيات إلى الجمعية فيما يتعلق بالتدابير التي ستفضي إلى تحسين تشغيل النظام
The item concerning measures to combat racism and racial discrimination and the role of the Sub-Commission has been on the Sub-Commission ' s agenda since its thirty- first session, in 1978.
ما برح البند المتعلق بالتدابير الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وبدور اللجنة الفرعية مدرجاً على جدول أعمال اللجنة الفرعية منذ دورتها الحادية والثﻻثين المعقودة في عام ٨٧٩١
similar concern had been expressed by the Joint Inspection Unit in its report(A/49/34), in particular in the section concerning measures to enhance the performance, productivity and impact of the Unit.
وحدة التفتيش المشتركة قد عبرت عن قلق مشابه في تقريرها A/49/34 وخاصة في القسم المتعلق بالتدابير الﻻزمة لتعزيز أداء وانتاجية وأثر الوحدة
Results: 146, Time: 0.0858

Concerning measures in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic