CONSTITUTIONAL RULES in Arabic translation

[ˌkɒnsti'tjuːʃənl ruːlz]
[ˌkɒnsti'tjuːʃənl ruːlz]
القواعد الدستورية
قواعد الدستور
قواعد دستورية

Examples of using Constitutional rules in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Court reached that conclusion by examining the relevant constitutional rules(of Montenegro and the Union of Serbia and Montenegro), the position taken by other States in their relations with that entity, agreements concluded by the latter with other States, its membership in international organizations and the views of the Ministry for Foreign Affairs on the issue.
وقد خلصت المحكمة إلى استنتاجها هذا بدراسة القواعد الدستورية ذات الصلة(الخاصة بالجبل الأسود وباتحاد صربيا والجبل الأسود)، ومواقف دول أخرى في علاقاتها مع الكيان المذكور، والاتفاقات التي أبرمها ذلك الكيان مع غيره من الدول، وعضويته في المنظمات الدولية، فضلا عن وجهة نظر وزارة الخارجية بشأن هذه المسألة(
In some cases, also where constitutional rules provide for automatic incorporation of UNCLOS into domestic legislation, the authorities do not avail themselves of established means of communication to provide clarification to the international community and there might not be sufficient certainty as to their maritime claims.
كما أنه في بعض الحالات التي تنص فيها القواعد الدستورية على الإدراج التلقائي للاتفاقية في التشريع الوطني، لا تستغل السلطات وسائل الاتصال القائمة لتقديم توضيحات للمجتمع الدولي وقد لا يكون هناك وثوق كاف بشأن مطالبها البحرية
On 2 September 2004, the Security Council had adopted its resolution 1559(2004), which, among other provisions, called upon" all remaining foreign forces to withdraw from Lebanon" and declared" its support for a free and fair electoral process in Lebanon ' s upcoming presidential elections conducted according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence".
وفي 2 أيلول/سبتمبر 2004، اتخذ مجلس الأمن قراره 1559(2004)، الذي طالب فيه، في جملة أحكامه الأخرى،" جميع القوات الأجنبية المتبقية بالانسحاب من لبنان، وأعلن تأييده لعملية انتخابية حرة ونزيهة في الانتخابات الرئاسية المقبلة تجري وفقا لقواعد الدستور اللبناني الموضوعة من غير تدخل أو نفوذ أجنبي
With independence in 1961, these rules were codified in a constitution. Compared to other Gulf monarchies, the Kuwaiti royal family has limited powers, though constitutional rules have frequently been ignored- charges of vote-rigging marred the 1967 election, and parliamentary dissolution has dotted the country's history.
ومع حصول الكويت على استقلالها في عام 1961، خضعت هذه القواعد للتنظيم في إطار دستوري. ومقارنة بالأسر الحاكمة الأخرى في بلدان الخليج، فإن الأسرة الملكية الحاكمة في الكويت تحظى بسلطة محدودة، ولو أن القواعد الدستورية كثيراً ما كانت موضع تجاهلـ حيث تلطخت انتخابات عام 1967 بشبهة التلاعب بالأصوات، كما كان تاريخ البلاد حافلاً بقرارات حل البرلمان
Finally, the resolution places great emphasis on this matter by explicitly incorporating all relevant Security Council resolutions related to the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon and by underlining the importance of free and fair elections according to Lebanese constitutional rules devised without foreign interference or influence.
وأخيرا، يشدد القرار بقوة على هذه المسألة بالذات إذ يدمج في صلبه بشكل صريح جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بسيادة لبنان وسلامته الإقليمية ووحدته واستقلاله السياسي ويؤكد على أهمية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وفقا لقواعد دستورية لبنانية موضوعة دون أي تدخل أو تأثير أجنبي
there were constitutional rules applicable to unilateral acts and, if not, to what extent the constitutional rules applicable to treaties could be applied by analogy, under constitutional law, to some of the unilateral acts being dealt with by the Commission.
يتعلق بالأفعال الانفرادية وفي حالة عدم وجودها ينبغي معرفة مدى قابلية القواعد الدستورية المتعلقة بالمعاهدات للتطبيق بموجب القانون الدستوري، عن طريق القياس، على بعض الأفعال الانفرادية التي تعالجها اللجنة
The Council noted with regret that some of the provisions of resolution 1559(2004) had yet to be implemented, particularly the disbanding and disarming of Lebanese and non-Lebanese militias and the extension of government control over all Lebanese territory, and free and fair presidential elections conducted according to the Lebanese constitutional rules, without foreign interference and influence.
وأشار المجلس بأسف إلى أن بعض أحكام القرار 1559(2004) لم تنفذ حتى الآن، ومنها على وجه الخصوص حلّ الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها، وبسط سيطرة الحكومة على جميع الأراضي اللبنانية، وإجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني ودون أي تدخل أو تأثير أجنبي
provisions of resolution 1559(2004) had yet to be implemented, mentioning in particular free and fair presidential elections conducted according to the Lebanese constitutional rules, without foreign interference and influence.
لم تنفذ حتى الآن، وخص منها بالذكر إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني ودون أي تدخل وتأثير أجنبي
As well, it was suggested that paragraph(7) introduced a level of complexity and could create obstacles to enactment of the Model Law in certain countries, to the extent it might be considered in those countries that ex parte measures ran counter to public policy, constitutional rules or international treaties.
وعلاوة على ذلك، رئي أن الفقرة(7) تحدث قدرا من التعقيد ويمكن أن تسبب صعوبات لاشتراع القانون النموذجي في بلدان معينة، من حيث أنه يمكن للتدابير المتخذة بناء على طلب طرف واحد أن تعتبر في تلك البلدان متعارضة مع السياسة العامة أو القواعد الدستورية أو المعاهدات الدولية
Therefore, this time, after the withdrawal of Syrian troops, military assets and military intelligence apparatus, the Lebanese have the opportunity to conduct a free and fair presidential election process, according to Lebanese constitutional rules and without any foreign interference, for the first time since the end of the civil war.
ولذا، تتاح الفرصة أمام اللبنانيين هذه المرة، في أعقاب انسحاب القوات السورية، وسحب أصولها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية، لإجراء عملية انتخابات رئاسية حرة ونزيهة، وفقا لما تنص عليه القواعد الدستورية اللبنانية، ودونما تدخل أجنبي، للمرة الأولى منذ نهاية الحرب الأهلية
In its presidential statement of 30 October 2006(S/PRST/2006/43), the Security Council noted again with regret that some provisions of resolution 1559(2004) had yet to be implemented, including free and fair presidential elections conducted according to the Lebanese constitutional rules, without any foreign interference and influence.
وقد أشار مجلس الأمن مرة أخرى بأسف، في بيانه الرئاسي المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006(S/PRST/2006/43)، إلى أنه لم يتم بعد تنفيذ بعض أحكام القرار 1559(2004)، بما في ذلك إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة وفقا لقواعد الدستور اللبناني وبدون أي تدخل أو نفوذ أجنبي
to further deterioration of the situation, the Council reiterated its call for the holding of a free and fair presidential election in conformity with Lebanese constitutional rules, without any foreign interference or influence,
المأزق السياسي قد يؤدي إلى مزيد من التدهور في الحالة، وكرر دعوته إلى إجراء انتخابات رئاسية حرة ونزيهة بما يتفق مع القواعد الدستورية اللبنانية وبدون أي تدخل
He concluded by highlighting the increased" normativization" of politics, the consolidated role of judicial review in reducing arbitrariness on the part of constitutional organs, and the relationship between the legitimacy of State functions(based on constitutional rules), on the one hand, and the democratically expressed will of the people on the other.
واختتم حديثه بإبراز ازدياد" الطابع المعياري" للسياسة، وتعزيز دور الرقابة القضائية في التخفيف من تعسف الهيئات الدستورية، والعلاقة بين شرعية وظائف الدولة(التي تستند إلى القوانين الدستورية) من جهة، وإرادة الشعب التي يُعبر عنها بأسلوب ديمقراطي، من جهةٍ أخرى
Implements the Constitutional rules on the matter.
تنفذ القواعد الدستورية بشأن هذه المسألة
(a) The protection accorded to constitutional rules.
أ الحماية المقررة للقاعدة الدستورية
Lebanese Criminal Law, in the light of constitutional rules, and international treaties", 2007.
القانون الجنائي اللبناني، في ضوء القواعد الدستورية والمعاهدات الدولية"، 2007
Based in the primacy of the Constitutional rules, all other norms should be non-discriminatory.
وبناء على أولوية القواعد الدستورية، يجب ألا تكـون جميع القواعد الأخرى تمـيـيزيـة
This implies that equality and nondiscrimination are constitutional rules with which all State authorities must comply.
وفي هذا الإطار، تشكل المساواة وعدم التمييز قواعد دستورية يجب أن تلتزم بها جميع السلطات في الدولة
The Government of Lebanon has informed me that this law was adopted in accordance with Lebanese constitutional rules.
وقد أفادتني حكومة لبنان بأن هذا القانون اتخذ وفقا للقواعد الدستورية اللبنانية
It is further important to take into account constitutional rules relating to the ownership of land
ومن اﻷهمية كذلك مراعاة القواعد الدستورية المتعلقة بملكية اﻷراضي
Results: 1778, Time: 0.0705

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic