CONTINUED FAILURE in Arabic translation

[kən'tinjuːd 'feiljər]
[kən'tinjuːd 'feiljər]
استمرار فشل
الفشل المستمر
استمرار إخفاق
الفشل المتواصل
الإخفاق المستمر
استمرار تقاعس
استمرار الإخفاق
استمرار الفشل
الإخفاق المتواصل
من أن استمرار التقاعس
continued failure

Examples of using Continued failure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The continued failure of the State to curb illegal mining and the complicity of FARDC and, in many cases, other State agents is a key factor in the State ' s lack of the funds required
واستمرار عجز الدولة عن كبح التعدين غير المشروع وتواطؤ القوات المسلحة وكذلك أعوان الدولة الآخرون، في كثير من الحالات، عامل رئيسي في افتقار الدولة إلى الأموال اللازمة
The continued failure of the international community to meet aid targets is a major source of concern.
فتقصير المجتمع الدولي باستمرار عن الوفاء بأهداف المعونة إنما يشكل مصدر قلق كبيرا
We are also seriously concerned by Iran ' s continued failure to meet its international obligations.
كما أننا نشعر بقلق بالغ حيال مواصلة إيران عدم الوفاء بالتزاماتها الدولية
The Special Rapporteur expresses concern over the continued failure of the Government to respond to his communications.
يُعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء مواصلة الحكومة عدم الرد على رسائله
It stresses that the continued failure of the Taliban to comply with this demand is unacceptable.
ويشدد المجلس على أن إمعان الطالبان في عدم الامتثال لهذا المطلب أمر غير مقبول
The continued failure of many parties to comply with the obligations outlined above raises some important questions.
إلا أن استمرار كثير من الأطراف في عدم الامتثال للالتزامات المبينة أعلاه يثير بعض الأسئلة المهمة
The Council notes with deep concern the continued failure of the parties to achieve a comprehensive political settlement.
ويﻻحظ مجلس اﻷمن بقلق شديد فشـل اﻷطـراف المستمر في التوصل إلى تسوية سياسية شاملة
The continued failure of Sweden to do this renders the full implementation of the Convention ' s terms more difficult.
كما أن إخفاق السويد المستمر في ذلك يزيد من صعوبة تنفيذ أحكام اﻻتفاقية بالكامل
The Special Rapporteur wishes to express his concern over the continued failure of the Government to respond to his communications.
يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء عدم رد الحكومة المستمر على رسائله
In that connection, the Group expresses deep disappointment over the continued failure of the Conference on Disarmament to begin substantive work.
وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن شعورها بالإحباط العميق لاستمرار فشل مؤتمر نزع السلاح في بدء عمل مضموني
His delegation drew attention to a continued failure to respect equitable geographical distribution,
وقال إن وفده يلفت الانتباه إلى استمرار عدم احترام التوزيع الجغرافي العادل،
Continued failure by nuclear-weapon States to live up to their side of the bargain would render the regime unstable and untenable.
وقال إن إخفاق الدول الحائزة للأسلحة النووية المستمر في الارتقاء إلى مستوى واجبها في المسؤولية يؤدي إلى عدم استقرار النظام وتعذر الدفاع عنه
In this regard, Indonesia expresses its deep concern over the continued failure to establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East.
وفي هذا الصدد، تعرب إندونيسيا عن قلقها العميق حيال استمرار عدم القدرة على إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في الشرق الأوسط
Deploring the continued failure of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate fully with the Tribunal, as described in those letters.
وإذ يعرب عن استيائه ﻻستمرار جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية في عدم التعاون بصورة تامة مع المحكمة، على النحو المبين في تلك الرسائل
There is ongoing concern at the continued failure by the police to properly investigate complaints, even when the required reports are filed.
ولم ينقطع القلق إزاء استمرار إخفاق الشرطة في التحقيق المناسب في الشكاوى، حتى في الحالات التي تكون التقارير المطلوبة بشأنها قد قدمت
In that connection, the Group expresses its deep disappointment at the continued failure of the Conference on Disarmament to begin substantive work.
وتعرب المجموعة، في هذا الصدد، عن أسفها العميق لفشل مؤتمر نزع السلاح المستمر في البدء في عمله الموضوعي
There has been considerable concern at the continued failure of authorities to adequately address the rights of those suffering from disabilities.
كان هناك قلق بالغ بسبب عجز السلطات المستمر في معالجة حقوق من يعانون من حاﻻت عجز معالجة مﻻئمة
AI expressed concern about the continued failure to observe the principle of non-refoulement or to provide full
أعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها إزاء تواصل الإخفاق في احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية
These factors have contributed substantially to the continued failure to deal with climate change
وقد ساهمت هذه العوامل مساهمة كبيرة في استمرار الفشل في التعامل مع تغير المناخ،
We deplore Iran ' s continued failure to comply with the resolutions of the Security Council and of the IAEA Board of Governors.
ونأسف لعدم امتثال إيران المستمر لقرارات مجلس الأمن ومجلس حكام الوكالة الدولية للطاقة الذرية
Results: 1413, Time: 0.0729

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic