CONTINUED TO PROVIDE in Arabic translation

[kən'tinjuːd tə prə'vaid]
[kən'tinjuːd tə prə'vaid]
واصلت تقديم
واصلت توفير
استمرت في تقديم
وواصلت تقديم
استمر في توفير
يزال يوفر
واستمر في تقديم
مستمرة في تقديم
زالت توفر
زالت تقدم
ظل يقدم

Examples of using Continued to provide in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In addition to the high level of relief activities implemented in 1997, WFP continued to provide development assistance to the region.
وباﻹضافة إلى أنشطة اﻹغاثة الرفيعة المستوى التي نُفذت في عام ١٩٩٧، فإن برنامج اﻷغذية العالمي واصل تقديم المساعدة اﻹنمائية إلى المنطقة
Despite its serious economic constraints, it continued to provide free premises for the Information Centre in Accra.
وعلى الرغم من القيود اﻻقتصادية الخطيرة التي تواجه حكومته فإنها تواصل توفير مبنى بالمجان لمركز اﻹعﻻم في أكرا
Meanwhile, the Albert Einstein German Academic Refugee Initiative Fund(DAFI), which continued to provide university scholarships to over 1,000 mainly African refugees, was extended to Jordan.
وفي الأثناء، وُسع نطاق صندوق مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية للاجئين، الذي واصل تقديم منح جامعية لأكثر من 000 1 لاجئ أفريقي أساساً، ليشمل الأردن
In addition, Qatar was engaged in bilateral cooperation on employment, and continued to provide information to relevant United Nations organizations.
وقالت إن قطر، بالإضافة إلى ذلك، تشارك في تعاون ثنائي بشأن العمالة، وتواصل تقديم معلومات إلى مؤسسات الأمم المتحدة المعنية
UNHCR also continued to provide direct assistance to asylum-seekers and refugees, ensuring that their basic needs are met.
كما واصلت تقدم مساعدة مباشرة إلى طالبي اللجوء واللاجئين، والسعي لكفالة تلبية احتياجاتهم الأساسية
These resolutions, she underlined, continued to provide a basis for substantive dialogue between the human rights and security bodies of the United Nations.
ثم أكدت على أنّ هذه القرارات لا تزال توفر أساسا لحوار جوهري بين هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، وهيئاتها المعنية بالأمن
Australia and New Zealand also continued to provide extensive security assistance in Timor-Leste through the International Stabilisation Force.
وأشار أيضا إلى المساعدة الأمنية المكثفة التي ما فتئت تقدمها أستراليا ونيوزيلندا إلى تيمور- ليشتي عن طريق القوة الدولية لتحقيق الاستقرار
Serbia had faced many migration challenges and continued to provide shelter to many refugees and internally displaced persons.
وقد واجهت صربيا العديد من تحديات الهجرة، وهي تواصل توفير المأوى للكثير من اللاجئين والمشردين داخليا
It was recalled that in the United States small- and medium-scale enterprises continued to provide over half of employment opportunities.
وذكر أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة في الولايات المتحدة لا تزال توفر أكثر من نصف فرص العمل
In addition, the Office of Legal Affairs noted that the first budget adopted following the adoption of resolution 40/243 continued to provide for the travel of the Advisory Committee outside Headquarters.
وإضافة الى ذلك ﻻحظ مكتب الشؤون القانونية أن أول ميزانية معتمدة بعد اتخاذ القرار ٤٠/٢٤٣ ظلت تتكفل بسفر اللجنة اﻻستشارية خارج المقر
The international community must engage in a strategy to effectively dismantle organizations and networks that continued to provide support to and harbour terrorists and radical militants.
ويتعين على المجتمع الدولي المشاركة في وضع استراتيجية لتفكيك المنظمات والشبكات التي لا تزال توفر الدعم والمأوى للإرهابيين والمسلحين المتشددين على نحو فعال
Japan Japan recognizes the importance of adequately addressing the particular needs and problems of landlocked developing countries, and has continued to provide financial and technical assistance to landlocked and transit developing countries to improve their transport systems.
تعترف اليابان بأهمية التصدي بصورة مناسبة للاحتياجات والمشاكل الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، وقد واصلت تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تحسين نظم النقل فيها
(a) Continued to provide press coverage of all meetings of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories and the Commission on Human Rights;
أ واصلت توفير تغطية صحفية لجميع اجتماعات اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة ولجنة حقوق اﻹنسان
It also continued to provide advisory, substantive and technical support to the Bureau of the Committee and to collaborate with the secretariat of ECCAS on matters relevant to the Committee '
كما واصلت تقديم الدعم الاستشاري والفني والتقني لمكتب اللجنة، والتعاون مع أمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة
(6) With regard to recommendation 25, the Government has indeed continued to provide the necessary security for provision of humanitarian assistance and called on the United Nations and emphasized to the United Nations mission the need for humanitarian workers to adhere to guidelines such as the use of escorts;
(6) وفيما يتعلق بالتوصية 25، فإن الحكومة قد واصلت توفير الأمن الضروري لتقديم المساعدة الإنسانية ودعت الأمم المتحدة وأكدت لبعثتها ضرورة تقيد العاملين في المجال الإنساني بالمبادئ التوجيهية مثل مبدأ الحراسة
It also continued to provide technical assistance in the form of training to a Puntland parliamentary committee on human rights, the" Somaliland" Human Rights Commission and civil society organizations in" Somaliland" and in southern and central Somalia and Puntland.
كما واصلت تقديم المساعدة التقنية في شكل تدريب إلى اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان في بونتلاند ولجنة حقوق الإنسان في" صوماليلند" ومنظمات المجتمع المدني في" صوماليلاند" وفي جنوب ووسط الصومال وبونتلاند
The Monitoring Group understands that Eritrea continued to provide logistical and financial support to ONLF after it relocated its operational base to Mogadishu
ومن المفهوم لفريق الرصد أن إريتريا استمرت في تقديم الدعم اللوجستي والمالي إلى الجبهة الوطنية بعد أن نقلت الجبهة قاعدة
Despite its own financial constraints, Pakistan had continued to provide technical, economic and humanitarian assistance to the LDCs, as well as extending trade credits and humanitarian assistance.
أما باكستان، فبرغم عقباتها المالية التي تصادفها فقد واصلت تقديم المساعدة التقنية والاقتصادية والإنسانية إلى أقل البلدان نمواً إضافة لتقديم الائتمانات التجارية والمساعدة الإنسانية
ILO also provided technical assistance in the development of an integrated social security system, and continued to provide training and technical assistance on the conduct of gender audits to ministries and other institutions.
وقدمت المنظمة المساعدة التقنية أيضا في وضع نظام متكامل للضمان الاجتماعي، وواصلت تقديم التدريب والمساعدة التقنية إلى الوزارات والمؤسسات الأخرى في مسألة إجراء عمليات التحقق من حالة المساواة بين الجنسين
As required, the Office of the Registrar started and continued to provide all assistance required by the Arusha branch to ensure both the successful and timely continuation of these operations and a successful discharge of the mandate of the Mechanism.
وعلى النحو المطلوب بدأ المكتب واستمر في تقديم جميع صنوف المساعدة المطلوبة من فرع أروشا بما يكفل مواصلة هذه العمليات فضلاً عن نجاحها ودقة توقيتها، إلى جانب نجاح الاضطلاع بولاية الآلية المذكورة أعلاه
Results: 175, Time: 0.0753

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic