CREATING FAVOURABLE CONDITIONS in Arabic translation

[kriː'eitiŋ 'feivərəbl kən'diʃnz]
[kriː'eitiŋ 'feivərəbl kən'diʃnz]
تهيئة الظروف المؤاتية
تهيئة الظروف الملائمة
خلق ظروف مواتية
إيجاد ظروف مؤاتية
خلق الظروف المواتية
تهيئة الظروف المواتية
تهيئة ظروف ملائمة
إنشاء ظروف مواتية
تهيئة الأحوال المواتية

Examples of using Creating favourable conditions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The existing legal and institutional framework which is in line with international standards in the field of national minorities provides prerequisites for the full and effective protection of the rights of persons belonging to national minorities while creating favourable conditions for their further development.
والنظام القانوني والمؤسسي الراهن، الذي يتوافق مع المعايير الدولية في ميدان الأقليات القومية، ينص على الشروط المسبقة لحماية حقوق الأفراد المنتمين إلى أقليات قومية بشكل كامل وفعال، مع تهيئة الظروف الملائمة لزيادة تطورها
s policies were designed to involve all sectors of the economy in creating favourable conditions for production and employment and absorbing the abundant supply of labour in those areas where migration
سياسات حكومته مصممة بحيث تشرك جميع قطاعات الاقتصاد في خلق ظروف مواتية للإنتاج والتوظيف، وامتصاص الكم الهائل من الأيدي العاملة المعروضة في المناطق التي يرجح
they can fulfil their primary duty of creating favourable conditions for development.
تضطلع بواجبها الرئيسي المتمثل في تهيئة الظروف المؤاتية للتنمية
Clearly, the current level of technology development and application is far below its potential for enhancing eco-efficient use of resources and for creating favourable conditions for technological leapfrogging in developing countries.
ولا ريب في أن المستوى الحالي لتطوير التكنولوجيا واستخدامها لا يزال إلى حد كبير دون قدرتها على تعزيز استخدام الموارد على نحو يقلل من الأضرار التي تلحق بالبيئة وعلى تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق القفزة التكنولوجية في البلدان النامية
The Government ' s arts and cultural policy aims at creating favourable conditions for the various cultural actors, ensuring the citizens ' possibilities to have a variety of arts experiences of good-quality, and enhancing the national and international networking.
وتستهدف سياسة الحكومة المتعلقة بالفنون والثقافة إيجاد ظروف مؤاتية لمختلف الجهات الفاعلة المعنية بالثقافة وضمان إتاحة الإمكانيات أمام المواطنين للاطلاع على طائفة متنوعة من الفنون ذات النوعية الجيدة وتعزيز إقامة الشبكات المحلية والدولية
It also includes providing a political platform for solving problems, both within the region and beyond, for the purpose of consolidating peace, security and creating favourable conditions for sustainable development and progress.
ويشمل أيضا توفير منهاج سياسي لحل المشاكل داخل المنطقة وخارجها، لغرض توطيد السلام والأمن وإيجاد ظروف مؤاتية للتنمية المستدامة وإحراز التقدم
Successful technology transfer involves a wide variety of stakeholders, including the private sector and NGOs, and governments play an essential role in creating favourable conditions for the participation of these stakeholders.
يقتضي النجاح في نقل التكنولوجيا مشاركة مجموعة متنوعة من الأطراف المؤثرة تشمل القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وتلعب الحكومات دورا أساسيا في خلق الظروف المواتية لمشاركة تلك الأطراف
Uzbekistan had taken the lead in creating favourable conditions for women and mothers and had been recognized by the United Nations Children ' s Fund(UNICEF) as being a regional model for the implementation of programmes for the protection of mothers and children.
ومضى يقول إن أوزبكستان كانت الرائدة في إنشاء ظروف مواتية للمرأة والأم، واعترفت اليونيسيف بها على أنها نموذج إقليمي لتنفيذ برامج حماية الأم والطفل
Some delegations emphasized the importance of six-party talks in finding a solution to the nuclear issue in the Korean Peninsula and called for work directed towards creating favourable conditions for the resumption of the six-party talks.
وشدد بعض الوفود على أهمية المحادثات السداسية الأطراف في إيجاد حل للمسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية، ودعت هذه الوفود إلى العمل من أجل تهيئة ظروف ملائمة لاستئناف تلك المحادثات
To establish conditions conducive to improving the quality of women ' s lives and creating favourable conditions for employment, primarily by enhancing access to communal and household services and developing a network of alternative kindergartens and preschool development groups;
تهيئة ظروف تفضي إلى تحسين نوعية حياة المرأة وخلق ظروف مؤاتية للعمل، بالقيام أولا بتحسين إمكانيات الاستفادة من الخدمات المجتمعية وخدمات الأسر المعيشية، وإنشاء شبكة من المجموعات البديلة لتعنى بنماء الأطفال وفي مرحلة رياض الأطفال وفي مرحلة ما قبل الدراسة
The implementation of confidence-building measures in relations with other States has been of constant concern to Colombia because we see it as a mechanism for creating favourable conditions for the peaceful settlement of conflicts.
لقد كان تنفيذ تدابير بناء الثقة من العﻻقات مع الدول اﻷخرى من الشواغل الدائمة لكولومبيا، ﻷننا نعتبرها آلية لخلق الظروف المؤاتية للتسوية السلمية للصراعات
Creating favourable conditions for sustainable development is vital to eradicating hunger and poverty, ensuring respect for human rights, mitigating the threat of terrorism, preventing armed conflict and eliminating dangerous epidemics.
وإن تهيئة الظروف المؤاتية للتنمية المستدامة أمر حيوي للقضاء على الجوع والفقر، وكفالة احترام حقوق الإنسان، والحد من خطر الإرهاب، ومنع نشوب الصراعات المسلحة، والقضاء على الأوبئة الخطيرة
The Government of Lesotho, through the Ministry of Health and Social Welfare, is making tremendous efforts in creating favourable conditions for the enjoyment of the right to life by increasing immunization coverage(see the annexed report* of the Ministry of Health and Social Welfare(MOHSW), October 1993).
تقوم حكومة ليسوتو، من خﻻل وزارة الصحة والرفاه اﻻجتماعي، ببذل جهود ضخمة في سبيل إيجاد أوضاع مؤاتية للتمتع بالحق في الحياة عن طريق زيادة نطاق التحصين انظر التقرير المرفق* لوزارة الصحة والرفاه اﻻجتماعي، تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١
The Presidents expressed their readiness to assist in implementing effective economic projects between the two countries, creating favourable conditions for cooperation among public and private enterprises and establishment of their joint associations, developing the links between financial and banking structures.
وأعرب الرئيسان عن استعدادهما للمساعدة في تنفيذ مشاريع اقتصادية فعالة بين البلدين، مما يهيئ ظروفا مواتية للتعاون فيما بين المؤسسات العامة والخاصة ويعمل على إنشاء رابطات مشتركة بينهما ويؤدي إلى تنمية الصلات فيما بين الهياكل المالية والمصرفية
The international community must play a greater role in creating favourable conditions for ICT to increase productivity, generate economic growth, create jobs and improve the quality of life for all.
وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم بدور أكبر في إقامة أوضاع مشجعة لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل زيادة الإنتاجية، وتوليد النمو الاقتصادي، وإقامة فرص للعمل، وتحسين الحياة بالنسبة للجميع
CBMs ' potential for creating favourable conditions for progress in the conventional disarmament field should be fully utilized in all regions of the world, insofar as they may facilitate and do not impair in any way the adoption of disarmament measures.
ويجب الاستفادة بالكامل من إمكانيات تدابير بناء الثقة لتهيئة ظروف مواتية للتقدم في مجال نزع السلاح التقليدي في جميع مناطق العالم، ما دامت تعمل على تيسير اتخاذ تدابير نزع السلاح ولا تقف في طريقها بأي شكل من الأشكال
It was determined to end poverty by promoting rapid and equitable economic growth, developing sustainable agriculture, creating favourable conditions for industry, enhancing infrastructural and social development, improving capacity-building and good governance and empowering youth and women.
ومن المقرّر إنهاء حالة الفقر بتشجيع النمو الاقتصادي السريع والعادل، وتحقيق التنمية الزراعية المستدامة، وتوفير ظروف مواتية للصناعة، وتعزيز البنية الأساسية والتنمية الاجتماعية، وتحسين بناء القدرات والحكم الرشيد، وتمكين الشباب والنساء
sharing best practices, as well as creating favourable conditions for individuals to realize their full development potential rather than seeking to create new legal obligations.
يركز على تحديد وتبادل الممارسات الفضلى، وكذلك على تهيئة الظروف المواتية لكي يحقق الأشخاص إمكانياتهم الإنمائية بالكامل بدل السعي إلى خلق إلزامات قانونية جديدة
Such national initiatives are aimed at creating favourable conditions for our people to gain a decent standard of living and to continue to enjoy the peace and stability with which we have been blessed throughout our history.
وهذه المبادرات الوطنية تستهدف تهيئة ظروف مؤاتية لشعبنا لكـي يصـل إلـى مستوى معيشي كريم ويستمر في التمتع بالسﻻم واﻻستقرار اللذين كانا نعمة أسبغها الله علينا طوال تاريخنا
other countries concerned should pursue impartial policies towards the Korean Peninsula, thus creating favourable conditions for realizing the confederation.
والبلدان المعنية اﻷخرى أن تنتهج سياسات غير منحازة حيال شبه الجزيرة الكورية، اﻷمر الذي يهيئ ظروفا مؤاتية لتحقيق الكونفيدرالية
Results: 87, Time: 0.1162

Creating favourable conditions in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic