DEFINED IN THE CONVENTION in Arabic translation

[di'faind in ðə kən'venʃn]
[di'faind in ðə kən'venʃn]
المحدد في اتفاقية
معرفة في اتفاقية
تعرفهم الاتفاقية
المحــددة في اﻻتفاقيــة
المحدد في الاتفاقية

Examples of using Defined in the convention in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Participants agreed that States must reassess HIV/AIDS data collection and analysis to ensure that they covered children as defined in the Convention on the Rights of the Child(persons under 18 years of age).
واتفق المشاركون على وجوب أن تقوم الدول بإعادة تقييم طرق جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالفيروس/الإيدز لضمان شمولها للأطفال على النحو المعرَّف في اتفاقية حقوق الطفل(الأشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من العمر
that technically correct reason, it was possible that the Commission had taken into account the argument that drug-related crimes were not sufficiently defined in the Convention for it to be regarded as treaty law under the jurisdiction of the Court.
تكون لجنة القانون الدولي أخذت في اﻻعتبار الحجة القائلة ان الجنايات المتصلة بالمخدرات ليست معرﱠفة في اﻻتفاقية بدرجة تكفي لتعتبر قانون معاهدة في اطار اختصاص المحكمة
Women ' s organizations have criticized some aspects of the law, however, because although it establishes penalties for physical violence it does not cover other forms of violence defined in the Convention of Belém do Pará.
ومع ذلك فإن المنظمات النسائية انتقدت بعض جوانب القانون، لأنه لا يعاقب إلا على العنف البدني ويستبعد أشكال العنف الأخرى الواردة في اتفاقية بيلين دو بارا
It noted that the Special Rapporteur on the question of torture had indicated that police beatings often reached the level of torture as defined in the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman
ولاحظت أن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أشار إلى أن أفعال الضرب التي يرتكبها أفراد الشرطة تصل في كثير من الأحيان إلى درجة التعذيب كما هو محدد في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة
His Government was implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination; no cases of discriminatory acts as defined in the Convention had been registered in Moldova.
وتعمل حكومته على تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛ ولم تسجل أي حالات للأعمال التمييزية كما هي محددة في الاتفاقية في مولدوفا
The very act of the expulsion of the total population from the area can be characterized as the crime of genocide as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide(1948), to which Croatia is a party.
ويمكن وصف ذات العمل المتمثل في طرد جميع السكان من المنطقة بأنه جريمة من جرائم إبادة اﻷجناس وفق ما هو معرف في اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها ١٩٤٨ والتي تعتبر كرواتيا طرفا فيها
The only problem, which has been overcome, was adapting the obligations defined in the Convention to present-day industrial and commercial conditions while safeguarding the interests of the various groups and the right of all peoples to an equal opportunity for access to the vast resources of the sea, which are the common property of mankind.
والمشكلة الوحيدة، التي أمكن التغلب عليها، كانت تكييــف اﻻلتزامات المحــددة في اﻻتفاقيــة والظروف الحالية الصناعية والتجارية مع حماية مصالح مختلف المجموعــات وحق جميــع الشعوب فــي فرص متساوية للوصول إلى موارد البحار الهائلة، التي هي مُلك مشترك لﻹنسانية
the principle of which">may be presumed to have originated in article 1 of the Convention and the general obligation of the High Contracting Parties to accord the rights defined in the Convention to" all persons under their jurisdiction".
تعود بأصلها إلى المادة 1 من الاتفاقية وإلى التزام الأطراف السامية المتعاقدة العام بأن تقرّ بالحقوق المحددة في الاتفاقية لـ" جميع المشمولين بولايتها"(
Belgium provides that the" members of an emergency unit shall be exempt from the requirement to carry a valid document for crossing the frontier" if the person in charge of that unit carries a certificate issued by an authority defined in the Convention" indicating the extent and the nature of the assistance to be provided".
أفراد وحدة الطوارئ يعفون من شرط حمل وثيقة صالحة لعبور الحدود'' إذا كان الشخص المكلف بتلك الوحدة يحمل شهادة تصدرها سلطة محددة في الاتفاقية'' تبين نطاق وطبيعة المساعدة المزمع تقديمها''(
After setting out the facts and the complaint, the Court considered that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols did not require continuation of its examination of the case irrespective of the applicant ' s wish to withdraw it, and struck out the application.
وبعد عرض الوقائع والشكوى رأت المحكمة أن احترام حقوق الإنسان على النحو المعرّف في الاتفاقية والبروتوكولين الملحقين به لا يقتضي مواصلة نظرها في الدعوى بصرف النظر عن رغبة صاحب الطلب في سحبها وقررت شطب الطلب من قائمة الدعاوى المعروضة عليها(4
Notes with grave concern that situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions may, under certain circumstances, result in genocide or crimes against humanity, as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of GenocideResolution 260 A(III), annex. and other relevant international instruments;
تلاحظ بقلق شديد أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها([1]) القرار 260 ألف(د- 3)، المرفق. والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
to freedom of religion and points out that the force-feeding of detainees on hunger strike and the use of violence during the transfer of detainees constitute torture, as defined in the Convention.
التغذية القسرية للمحتجزين المضربين عن الطعام واستخدام العنف أثناء نقل المحتجزين يشكلان ممارسة للتعذيب على النحو المعرّف في الاتفاقية
Notes with grave concern that situations of extrajudicial, summary or arbitrary executions may, under certain circumstances, result in genocide or crimes against humanity, as defined in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and other relevant international instruments;
تلاحظ بـبـالغ القلق أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي قد تـؤدي، في ظروف معينة، إلى الإبادة الجماعية، أو إلى ارتكاب جرائم ضد الإنسانية، كما هو معرف في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها() والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة
As to bribery in the private sector, the Bribery Act applies to any person who" directs or works, in any capacity, for a private sector entity"(as defined in the Convention), even if the person ' s function or activity has no connection with, or is performed outside, the UK.
وفيما يتعلق بالرشو في المجال الخاص، فإنَّ قانون الرشو ينطبق على أي شخص" يدير كياناً تابعاً للقطاع الخاص أو يعمل لديه بأي صفة"(كما جاء في تعريف الاتفاقية)، حتى وإن لم تكن هناك صلة بين وظيفة الشخص أو نشاطه وبين المملكة المتحدة أو كانت هذه الوظيفة أو هذا النشاط يُؤدى خارج المملكة المتحدة
According to the Court, under article 1 of ECHR, each Contracting State shall secure for everyone within its jurisdiction the rights and freedoms defined in the Convention; if a violation of one of those rights and freedoms is the result of non-observance of that obligation in the enactment of domestic legislation, the responsibility of the State for that violation is engaged.210.
واستنادا إلى المحكمة، فإن كل دولة متعاقدة تكفل، بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لكل شخص يخضع لولايتها الحقوق والحريات المحددة في الاتفاقية؛ وإذا نتج انتهاك لحق أو حرية من هذه الحقوق والحريات عن عدم التقيد بذلك الالتزام في سن التشريع المحلي، فإن مسؤولية الدولة تترتب على ذلك الانتهاك.(
Throughout this report-- particularly the comments on article 4 of the Convention-- the Spanish authorities have described the criminal offences under Spanish law which incorporate the acts defined in the Convention as enforced disappearances, emphasizing that the offences concerned are those known as unlawful detention/abduction with disappearance recognized in book II, section VI of the Criminal Code under the heading" offences against liberty.".
في صفحات هذا التقرير، ولا سيما في التعليقات على المادة 4 من الاتفاقية، بينت السلطات الإسبانية الجرائم بموجب القانون الإسباني التي تشمل الأفعال المعرفة في الاتفاقية بمثابة حالات اختفاء قسري، مشددة على أن الجرائم المعنية هي تلك التي تُعرف بمثابة احتجاز غير قانوني/اختطاف مع الاختفاء كما هي مقرة في القسم السادس من الكتاب الثاني من القانون الجنائي تحت عنوان" الجرائم ضد الحرية
Recalling also its resolution 2749(XXV) of 17 December 1970, and considering that the Convention, together with the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982(" the Agreement"), provides the regime to be applied to the Area and its resources as defined in the Convention.
وإذ تشير أيضا إلى قرارها 2749(د-25) المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1970، وإذ تضع في الاعتبار أن الاتفاقية، بالإضافة إلى الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 1982(" الاتفاق")()، تنص على النظام الذي سيطبق على المنطقة وعلى مواردها، كما هو محدد في الاتفاقية
nationals of other Arab States, the Committee would appreciate if the State party could explain whether all migrant workers as defined in the Convention, including non-Arab workers and temporary workers employed by foreign companies, equally enjoy the rights enshrined in the Convention, without regard to their country of origin.
فإنها ستكون ممتنة لو تكرمت الدولة الطرف بتوضيح ما إذا كان جميع العمال المهاجرين، حسبما هو محدد في الاتفاقية، بمن فيهم العمال غير العرب والعمال الذين تستخدمهم شركات أجنبية بصفة مؤقتة، سيتمتعون على قدم المساواة بالحقوق الواردة في الاتفاقية، بغض النظر عن بلدهم الأصلي
Recalling also its resolution 2749(XXV) of 17 December 1970, and considering that the Convention, together with the Agreement relating to the implementation of Part XI of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982Resolution 48/263, annex.(“the Agreement”), provides the regime to be applied to the Area and its resources as defined in the Convention.
وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٢٧٤٩ د- ٢٥( المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٠، وإذ تضع في اﻻعتبار أن اﻻتفاقية، باﻹضافة إلى اﻻتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المؤرخة ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢)٢()" اﻻتفاق"، ينصان على النظام الذي سيطبق على المنطقة وعلى مواردها، كما هو محدد في اﻻتفاقية
Resolution 48/263, annex. provides the regime to be applied to the Area and its resources as defined in the Convention.
تنص على النظام الذي سيطبق على المنطقة وعلى مواردها، كما هو محدد في الاتفاقية
Results: 61, Time: 0.0619

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic